________________
126
Notes
32. वेहिम is from व्यध and not = हैधिक (H.).
36. सुतित्थे is a sanskritizism (सुतीर्थेति) while सुतित्य त्ति would be Prakrit.
38. faon = dial, ac . – Oifu-as as translated above, is parallel to काक-पय in Buddhist Sanskrit.
41. = Utt. 1, 36. [#]AS lit. "well died”, but this does not suit the context. = afga (from 9).
42. TETONTE = OTTIENT.
50. वुग्गह is rightly rendered by विग्रह though it is formally derived from Q ue. The same below, 10, 10. .
54. HH = HET (Ha) like thT below 8, 1f, is not formed under the influence of any neighbouring instr. in VAT as are oftere following ATH and Qerit, aset following सहसा, and पत्रोगसा parallel to वोससा. For all these and other such isolated instr. see Pischel's Grammar, § 364. H. says #THATHTFUTETHET as if the word TH were there too. हासमाण has nothing to do with हसति, but comes from (ved.) sofa "to be glad”.
55. Fu = Haq instead of TV (e. g. Uvāsagadasāo ed. Hoernle § 85). 57. y seems to be #year "that which must be shaken off”..
Eighth Chapter. 24. As we cannot attribute to that a meaning opposite to that which the word has above, 5, 1, 99 foll., we have to combine it with the preceding line.
25. marca = santa H., with a quotation from Thān. anga IV.
30. जच्चा is directly from Sanskrit जात्या instead of जाईए. 34. See note to 2, 11. 34a. A rather poor interpolation.
45. Nearly parallel is Utt. 1, 18. The commentators to both texts take fan 17 as gen. plur. of fafiy “guru”. It would not be easy to explain how the word किच्च= कृत्य should have