________________
Bhagavati Sūtra Bk. 11 Ch. 11
227
वक्कममाणंसि एएसिं तीसाए महासुविणाणं इमे चोद्दस महासुविणे पासित्ता णं पडिबुज्झंति । तं जहा
गयवसहसीहअभिसेयदामससिदिणयरं झयं कुंभं।
पउमसरसागरविमाणभवणरयणुच्चयसिहि च ॥ ___ वासुदेवमायरो वा वासुदेवंसि गभं वक्कममाणंसि एएसिं चोदसण्हं महासुविणाणं अण्णयरे सत्त महासुविणे पासित्ता णं पडिबुज्झति । बलदेवमायरो वा बलदेवंसि गम्भं वक्कममाणंसि एएसिं चोद्दसण्हं महासुविणाणं अण्णयरे चत्तारि महासुविणे पासित्ता णं पडिबुज्झति । मंडलियमायरो वा मंडलियंसि गब्भं वक्कममाणंसि एएसिं णं चउदसण्हं महासुविणाणं अण्णयरं एगं महासुविणं पासित्ता णं पडिबुज्झति । इमे य णं देवाणुप्पिया ! पभावईए देवीए एगे महासुविणे दि8 तं ओराले णं देवाणुप्पिया! पभावईए देवीए सुविणे दिट्ठ जाव...आरोग्गतुट्टि० जाव...मंगल्लकारए णं देवाणुप्पिया! पभावईए देवीए सुविणे दिढे अत्थलाभो देवाणुप्पिए ! भोगलाभो देवाणुप्पिए ! पुत्तलाभो देवाणुप्पिए! रज्जलाभो देवाणुप्पिए! एवं खलु देवाणुप्पिए ! पभावई देवी णवण्हं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं जाव... वीइक्कंताणं तुम्हें कुलकेउं जाव...पयाहिइ । से वि य णं दारए उम्मुक्कबालभावे जाव...रज्जवई राया भविस्सइ अणगारे वा भावियप्पा। तं ओराले णं देवाणुप्पिया ! पभावईए देवीए सुविणे दिढे जाव...आरोग्गतुट्ठिदीहाउअकल्लाण० जाव...दि? ।
“Oh beloved of the gods ! Recorded in our dream books are fortytwo dreams and thirty great dreams, total of all dreams being seventytwo. Oh the beloved of the gods ! When the embryo of an Arhat or a Cakravarti enters into the womb, then the mothers of the Arhats and Cakravartis wake up on seeing fourteen out of these thirty great dreams. They are :
an elephant, an ox, a lion, anointment, garlands, the moon, the sun, an ensign, a jar, a lotus lake, a sea, a celestial abode,
a heap of jems and a burning flame. "When the embryo of a Vāsudeva enters into the womb they wake up on seeing any seven out of these