________________
224
भगवती सूत्रम् शः ११ उः ११
भद्दासणाई सेयवत्थपच्चुत्थुयाइं सिद्धत्थगकयमंगलोवयाराई रयावेइ रयावेत्ता अप्पंणो अदूरसामंते णाणामणिरयणमंडियं अहियपेच्छणिजं महग्घवरपट्टणुग्गयं सहपट्टबहुभत्तिसयचित्तताणं ईहामियउसभ० जाव...भत्तिचित्तं अभिंतरियं जवणियं अंछावेइ अंछावेत्ता णाणामणिरयणभत्तिचित्तं अत्थरयमउयमसूरगोत्थयं सेयवत्थपच्चुत्थुयं अंगसुहफासुयं सुमउयं पभावईए देवीए भद्दासणं रयावेइ रयावित्ता कोडुबियपुरिसे सद्दावेइ सद्दावेत्ता एवं वयासी
Then king Bala came out of his bed. Having got up, he descended from the foot-stool and went to the hall of gymnastic exercises. The description of the exercises and the courses of bath were as described in the Aupapatika Sūtra till he came out of the bath room as shining as the moon. Having come out, he moved in the direction of the external hall of audience and having gone there he sat down on the throne with his face turned towards the east. Having taken his seat he got erected in the north-eastern side of him eight chairs of state covered with white cloth and sanctified with mustard. Having got them erected, he got placed an interior screen for queen Prabhāyats with sundry jewels and precious stones extremely worthseeing, very costly due to the use of the finest silk. Then he got erected a special chair of state for her, bedecked with sundry gems and precious stones, covered with white cloth, very soft, comfortable to touch, and outfitted with a coverlet and a soft pillow. Having got it done, he sent for the keepers of the royal household, and these having arrived he said thus:
खिप्पामेव भो देवाणुप्पिया! अटुंगमहाणिमित्तसुत्तत्थधारए विविहसत्थकुसले सुविणलक्कणपाढए सद्दावेह ।
"Oh beloved of the gods ! Hurry up and bring forth (hither) the interpreters of the significance of dreams, who well knoweth the science of prognostics with its eight branches -and are well-versed in other sciences too."