Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation:
**Translation**
193
284. Some Acharyas believe that it is not permissible to accept food offered by a woman who wears earrings made of badar (a type of fruit) and other ornaments, and who has a flower of the mustard plant (siddhārthaka) in her hair.
284/1. Other Acharyas believe that this is not a transgression of the ten faults of *eṣaṇā* (desire), and therefore it is not forbidden to accept food offered by a woman adorned with badar and other ornaments. In response to this, it is said that the acceptance of the food by the giver itself constitutes the transgression.
285. If a woman offers alms with her hands and vessel contaminated with living beings, it is a violation of the beings clinging to her hands and vessel. If a large vessel is tilted to offer alms, there is a possibility of harming ants, insects, etc., that may be present there. Similarly, there are the same faults in lifting a large vessel to offer alms.
286. The same faults that were mentioned earlier in the section on "unopened doors" apply to accepting alms from a woman who offers the belongings of many people. If a woman offers alms that she has stolen from her husband or daughter-in-law, there is a possibility of the faults of acceptance, bondage, etc.
287. Offering alms with the intention of using it for sacrifices, etc., for the *prābhṛtika* (a type of offering) leads to the faults of instigation, etc. There are three types of hell: *tiryag* (animal realm), *ūrdhva* (heavenly realm), and *adhaḥ* (hell realm). A monk should not accept alms that has been set aside for non-Jains or for the sick, etc.
288. A giver who offers something out of compassion for the monks, or who knowingly offers food with the faults of *ādhākarma* (half-hearted action) and other *eṣaṇā* faults, is an *ābhōgadāyaka* (unworthy giver). A giver who offers such food out of ignorance or due to a lack of understanding is an *anābhōgadāyaka* (unworthy giver). Both these types of givers are unsuitable.
288/1. If a child offers only alms, there is no need for deliberation, and the alms can be accepted. Alms can also be accepted from a child who is instructed by his mother. If the child offers a lot of alms, there is a need for deliberation, and the alms can be accepted with the permission of the mother, etc.
1. A large vessel is sometimes lifted for practical reasons, and therefore many living beings gather underneath it. Tilting or lifting it can lead to the killing of these beings, and also cause pain to the giver (M.V.P. 162).
2. See the translation of verse 180, M.V.P. 114.
3. Accepting alms set aside for non-Jains, etc., leads to the fault of *adattādāna* (accepting what was not given). A monk should bring the food given for the sick, etc., to the sick person. If they do not accept it, the monk should return it to the giver. If the giver says that if the sick monk does not accept the alms, then the monk should accept it, then the food becomes permissible for the monk (M.V.P. 162).
4. While explaining this verse, the commentator says that if the mother is standing nearby and gives permission, then the monk can accept alms from the child. If the child offers alms, the monk should ask why they want to offer so much alms today. In this situation, if the mother gives permission, then accepting the alms is permissible (M.V.P. 163).