Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Pinḍaniryukti: An Observation
* It cannot be definitively said whether the Dwāragāthā and Sangrahagatha are *nirukti* or not. This is because commentators also write Sangrahagatha or Dwāragāthā to clarify the subject matter. Pandit Dalasukh Bhai Malvaniya has considered Dwāragāthā as *niruktigāthā*.
The linguistic characteristic of the *niyuktikār* is that they mention a story or an example in brief to clarify any subject. Wherever a story is hinted at in brief and later the same story is elaborated, the verse hinting at the story in brief is considered *niruktigat* and the verses elaborating it are considered *bhāṣyagat*. A main reason for considering such verses as *niyuktigat* is that at many places, after the verse hinting at the brief story, the commentator mentions "Atha enam eva gāthām bhāṣyakār: vivṛṇoti". In *Piṇḍaniryukti* itself, in verse 199, there is a hint of the story of Ācārya Sangama and his disciple Datta. Later, for two verses, the commentator has mentioned "Gāthādvayena bhāṣyakṛd vivṛṇoti". This makes it clear that the *bhāṣyakār* elaborates on the *nirukti* verse that hints at the brief story. Such instances are also found in many places in *Āvश्यक* *niyukti* etc. Similarly, in the 76th verse, the *niyuktikār* has hinted at the story in brief. 76/1-5 - these five verses elaborate on the same story again. In addition, verses 90/1-4, 144/1-4, 148/1, 2, 166/1, 2, 179/1, 2 etc. are also noteworthy. The *niyuktikār* has hinted at the four stories of anger, pride, deceit, and greed in the 216th verse. Therefore, 218/1, 219/1-15, 220/1, 2, all these verses should be *bhāṣya*.
* In some places, the *niyuktikār* has not mentioned the story in brief, yet the verses related to the story seem to be *bhāṣya*. The six verses (136/1-6) at the beginning of the *Prāduṣkaraṇa* *dvār* clearly appear to be of the *bhāṣyakār* because the *niruktikār* usually hints at any story in brief. Another reason for this is that the *niyuktikār* usually mentions the story related to the faults of *bhikṣācaryā* after describing their distinctions.
* When the commentator designates the verses elaborating on one story as *nirukti* while referring to multiple stories hinted at in the same verse, then the verses elaborating on the other story should also be *bhāṣya*. For example, if the commentator has mentioned "Bhāṣya gāthā" for the verses explaining the story related to *cūrṇa* and *antaradhāna*, then the 7 verses (231/2-4, 6, 7, 10, 11) related to the story of *pādapralepana*, *yoga*, and *mūlakarma* should also be of the *bhāṣyakār*.
3. *PiBhā* 35-37, *Mavṛp*. 142; *Bhāṣyakṛd gāthātrayeṇa vyākhyānayati*.
1. *Nipībhū* *Pṛ*. 41, 42.
2. *PiBhā* 31, 32.
21