SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 323
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **Translation** 151. Accepting it is *kalpata*. Established ghee, until the *deshonpurvakoti* (eight years prior to the end of life), can be tainted with *sthapana dosha*. Similarly, a substance transformed into *karamb* form, as long as it remains in an indestructible form, is tainted with *sthapana dosha*. 129. Establishing *kankab*, *pind*, *gud*, *matsyadika* (a type of sugar), *khand*, and *sharkara* from sugarcane juice is *parampar sthapana*. Similarly, *parampar sthapana* occurs when other substances are transformed. (Whatever is established, half of which is not used for *adhakarma* and which has been *atmarthikrit* (used for self-benefit), is *kalpata*.) 130. One mendicant uses one house, another uses two houses, until the use of three houses, there is no *sthapana dosha*. Beyond three houses, alms collected separately for the monk is *praabhratika sthapana*. 131. There are two types of *praabhratika* - *badar* and *sukshma*. Both have two sub-types - *avashvashkan* and *utshvashkan*. Knowing the coming and going of the community of monks, marrying a girl is *avashvashkan*, doing it earlier or later is *utshvashkan* *badar praabhratika sthapana*. 132, 133. When a son asks for food, the mother says, "Son! Don't ask again and again. The monks will come here soon, taking alms from houses in turn, and I will be ready to give them alms, then I will give you food." Hearing this, the monk rejects the alms of that house, or hearing the mother's words, the child takes the monk's finger and brings him to his house. The monk asks, "Why are you pulling my finger?" Upon asking, the child tells the truth. Hearing the child's words, the monk does not go there for alms because there is *utserpan* form of *sukshma praabhratika dosha*. 134. After the community of monks has left, knowing the day of the son's marriage, a lay devotee, knowing the day of the *jimanwar* (a festival), marries his son before the appointed time, intending to give the *modak* (sweetmeat) and *drav-tanduldhavan* (rice and water) to the monk, this is *avashvashkan* form of *badar praabhratika*. 135. Due to the non-arrival of the community of monks on the fixed day of marriage, postponing the marriage 1. The *sthapana dosha* has the highest *kalaman* (time limit) of *deshonpurvakoti* because the *kalaman* of *charitra* (conduct) is eight years less than *purvakoti*. Explaining this, the commentator Malayagiri says that a boy became a monk at the age of eight. His lifespan was *purvakoti* (the time limit of a human lifespan). He requested ghee from a householder whose lifespan was also *purvakoti*. She said, "I will give you ghee after some time." The monk received ghee elsewhere. The householder said to the monk, "There is no need now, I will take it when needed." The householder established that ghee for the monk and kept it until the monk passed away. After the monk's death, that ghee became free from *sthapana dosha* (Mavri P. 91).
Page Text
________________ अनुवाद १५१ उनको ग्रहण करना कल्पता है। स्थापित घृत देशोनपूर्वकोटि तक स्थापनादोष युक्त हो सकता है। इसी प्रकार करम्ब रूप में परिवर्तित द्रव्य भी जितने काल तक अविनाशी रूप में रहता है, तब तक स्थापना दोष युक्त होता है। १२९. इक्षुरस का कक्कब, पिंड, गुड़, मत्स्यंडिका-एक प्रकार की शर्करा, खांड तथा शर्करा बनाकर स्थापित कर दिया, यह परंपर स्थापना है। इसी प्रकार अन्य द्रव्यों में भी पर्यायान्तर करने पर परम्पर स्थापना होती है। (जितना स्थापित किया है, उसमें से जितना आधाकर्म न हो और जो आत्मार्थीकृत कर लिया हो, वह कल्पता है।) १३०. एक भिक्षाग्राही एक घर का उपयोग करता है। दूसरा दो घरों का करता है, तीन घरों का उपयोग होने तक स्थापना दोष नहीं होता। तीन घरों से परे मुनि के लिए अलग से निकाली हुई भिक्षा प्राभृतिका स्थापना होती है। १३१. प्राभृतिका के दो प्रकार हैं-बादर और सूक्ष्म । दोनों के दो-दो भेद हैं-अवष्वष्कण तथा उत्ष्वष्कण। साधु-समुदाय का आना-जाना जानकर लड़की के विवाह को अवष्वष्कण, उत्ष्वष्कण अर्थात् पहले-पीछे करना बादर प्राभृतिका स्थापना है। १३२, १३३. पुत्र द्वारा भोजन मांगने पर मां कहती है-'पुत्र! बार-बार मत मांग। अभी परिपाटी-बारीबारी से घरों में भिक्षा लेते हुए साधु यहां आएंगे तो मैं उनको भिक्षा देने के लिए उलूंगी, तभी तुझे भोजन दूंगी।' यह वचन सुनकर मुनि उस घर की भिक्षा का विवर्जन करता है अथवा मां का वचन सुनकर वह बालक साधु की अंगुलि पकड़कर अपने घर पर लाता है। साधु पूछता है-'तुम मेरी अंगुलि क्यों खींच रहे हो?' यह पूछने पर बालक यथार्थ कह देता है। बालक की बात सुनकर मुनि वहां भिक्षा के लिए नहीं जाता क्योंकि वहां उत्सर्पण रूप सूक्ष्म प्राभृतिका दोष होता है। १३४. साधु-समुदाय के विहार होने के बाद पुत्र के विवाह का दिन जानकर कोई श्रावक जीमनवार में बनने वाले मोदक तथा द्रव-तण्डुलधावन आदि साधु को देने के लिए नियतकाल से पूर्व पुत्र-विवाह करता है, यह अवष्वष्कण रूप बादर प्राभृतिका है। १३५. निश्चित विवाह के दिन साधु-समुदाय का आगमन न होने से विवाह को नियतकाल से आगे करना १. स्थापना दोष का उत्कृष्ट कालमान देशोनपूर्वकोटि है क्योंकि चारित्र का कालमान आठ वर्ष कम पूर्वकोटि होता है। इस बात का स्पष्टीकरण करते हुए टीकाकार मलयगिरि कहते हैं कि कोई बालक आठ वर्ष की आयु में साधु बना। उसका आयुष्य पूर्वकोटि प्रमाण था। उसने पूर्वकोटि आयुष्य वाली किसी गृहिणी से घृत की याचना की। उसने कहा-'मैं कुछ समय बाद घत दूंगी।' मनि को अन्यत्र घत की प्राप्ति हो गई। गहिणी के कहने पर मनि ने कहा-'अभी प्रयोजन नहीं है, जब आवश्यकता होगी, तब लूंगा।' गृहिणी ने उस घृत को साधु के निमित्त स्थापित कर दिया और उसको तब तक रखा, जब तक कि मुनि दिवंगत नहीं हो गए। साधु के दिवंगत होने पर वह घृत स्थापना दोष से मुक्त हो गया (मवृ प. ९१)। For Private & Personal Use Only Jain Education International www.jainelibrary.org
SR No.001945
Book TitleAgam 41 Mool 02 Pind Niryukti Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDulahrajmuni
PublisherJain Vishva Bharati
Publication Year2008
Total Pages492
LanguagePrakrit, Sanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_pindniryukti
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy