Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 144. Pindaniyukti
There are two types of Pindaniyukti: Chhinna (regular) and Achhinna (irregular). Both of these have four sub-types: Dravya, Kshetra, Kala and Bhava. (Multiplying Chhinna and Achhinna with these four sub-types results in eight types.) Similarly, Nishpadit-Nishpanna should be understood as Krit and Karma, depending on where it occurs. 99/1. If food, etc., is left over in a Jemanwar, giving it away on the same day or another day, either outside or inside the house, is Kshetra Achhinna. Giving away the entire amount is Dravya Achhinna. Giving it away for the whole day or continuously is Kala Achhinna. (Bhava Achhinna is giving it away regardless of whether it is palatable or not.) 99/2. Giving away only two items of food, but not the rest, is Dravya Chhinna. Giving away one of the two, either from inside or outside the house, is Kshetra Chhinna. Giving away something from a particular time to a particular time is Kala Chhinna. (Bhava Chhinna is giving away as much as you want, but not more.) 100. If an item is Chhinna in terms of Dravya, Kshetra, etc., but the householder says before the stipulated time that it should not be given to anyone, then that item is Kalpaneya because the householder has made it his own. Sadhus avoid Achhinnakrit items. 101. If there is a Sankalpa (intention) like "this item should be given to this person, but not to that person," then sometimes it is Kalpaneya and sometimes it is not. (If there is a specific instruction for the Yatis, then it is definitely not Kalpaneya.) 101/1. (The item is not yet Auddeshik (intended for a specific purpose), it is Uddishyaman (being intended). The householder says, "This item should be given, but not the rest.") A Muni who hears about such a Sandishyaman (doubtful) item, it is Kalpaneya for him to take that item at that time. For those who do not hear, it is not Kalpaneya due to the fault of not being established. That Muni, leaving from there, tells the Munis who have not heard about the previous Purushaachirna Maryada (tradition) or through Sankalika (a group of monks), one monk tells another, and another tells the third, and in this way, all the Munis are informed that "the alms of this house are Aneshanya (not to be taken). This is the Maryada if you don't hear." 101/2. (While giving alms to a Sadhu, a woman says) "Don't give this, but give the item in this vessel." Upon hearing this, the Muni asks, "Why is this prohibited? Why is that item being given?" Then the householder woman says, "This item is kept for donation, not this." Hearing this, the Muni should avoid that item. If she says again, "What has been given has been given, now don't give the rest," then upon such prohibition, the Atmarthikrit Uddishta-Auddeshik (intended for oneself and for a specific purpose) food is Kalpaneya for the Sadhu.
1. If the householder intends that this item should be given to a Grihastha (householder), Agrihastha (non-householder), Bhikṣācara (beggar) or any Sadhu, then it is not Kalpaneya. If there is no instruction for the Sadhu in it, then it is Kalpaneya (Mavri P. 81). 2. The commentator has given two meanings of the word Sankalika: 1. To tell the Sadhus who have not heard about the Maryada that has been established by the previous Purushas (men). 2. To give information in a sequential manner, one monk to another, and another to the third monk (Mavri P. 81).