SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 241
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Pindaniyukti 214. He says, "I am not a physician, nor do I speak of my own actions." Or even by knowledge, the threefold treatment should be understood. [456] End. 214/1. The sick person, who has gone for alms, asks, "Am I a physician?" Atthavatthiya. The done, the not-understood, "This is the understanding." [457] 214/2. Such a pain, may it be cured by the medicine without delay. As soon as it arises, we avoid it with the eighth and others. [458] 214/3. Purification, pacification, and avoidance of the cause, wherever There is disturbance of the elements, it performs the action. [459] 215. For the uncontrolled and the unfit, the binding, the killing of the body, the iron ball. The carrying away of the weak, the excessive rise, the seizure and the fall. [460] 216. 'Handcraft-mountain-flower' Rajagaha and likewise Campa. Kaddha, filled with ghee, the desired, obtained likewise the lion's mane. [461] 217. The power of knowledge and austerity, the beloved in the royal family. The innate strength, 'He gives the mass of anger.' [462] 218. Arising from others, if he is deprived, he gets angry. In the fruit of anger, 'if it is firm', what is obtained, the mass of anger. [463]
Page Text
________________ पिंडनियुक्ति २१४. भणति य नाहं वेज्जो, अहवावि कहेति' अप्पणो किरियं। __ अधवा वि विज्जयाए, तिविध तिगिच्छा मुणेयव्वा ॥ ४५६ ॥ दारं ॥ २१४/१. 'भिक्खादि गते'३ रोगी, किं वेज्जो हं ति पुच्छितो भणति।। अत्थावत्तीय . कता, अबुहाणं 'बोहणा एवं" ॥ ४५७ ॥ २१४/२. एरिसगं वा दुक्खं, भेसज्जेण अमुगेण पउणं मे।। सहसुप्पन्न व रुयं, वारेमो अट्ठमादीहिं० ॥ ४५८ ॥ २१४/३. संसोधण-संसमणं, निदाणपरिवज्जणं च जं जत्था । आगंतु धातुखोभे, व१२ आमए कुणति किरियं३ तु ॥ ४५९ ॥ २१५. अस्संजमजोगाणं, पसंधणं१५ कायघात अयगोलो। दुब्बलवग्घाहरणं, अच्चुदए गिण्हणुड्डाहो ॥ ४६० ॥ २१६. 'हत्थकप्प-गिरिफुल्लिय'१७ रायगिहं खलु तहेव चंपा य। कड८ घतपुण्णे इट्टग, लड्डग तह सीहकेसरए१९ ॥ ४६१ ॥ २१७. विज्जा-तवप्पभावं, रायकुले वावि वल्लभत्तं से। नाउं ओरस्सबलं, 'देइ भया९ कोहपिंडो२२ सो'२३ ॥ ४६२ ।। २१८. अन्नेसि दिज्जमाणे, जायंतो वा अलद्धिओ कुज्झे२४ । कोहफलम्मि२५ ‘वि दिढे '२६, जं लब्भति२७ कोहपिंडो२८ उ॥ ४६३ ॥ १. करेइ (ला, ब)। १५. धणा (अ, बी), धणे (स), २. विज्जए (अ, बी), वेज्जियाए (ब, निभा ४४३३)। पसंजणं (जीभा १३९२)। ३. भिक्खातितो (निभा)। १६. निभा ४४३७, कथा के विस्तार हेतु देखें परि. ३. ४. वेया (ला, ब)। । कथा सं. २९। ५. बोहणं एयं (अ, बी), निभा ४४३४। १७. हत्थगिरिकप्पफुल्लिय (अ, बी)। ६. मे (ला, ब, स), चिय (क, मु)। १८. कय (अ, बी)। ७. य अणुएण (अ, बी)। १९. निभा में गाथाओं के क्रम में यह गाथा नहीं है। ८. सहस्सु (ला, ब), सहसुप्पत्तियं (निभा ४४३५)। तु जीभा १३९४।। ९. सयं (निभा)। २०. सो (अ, ब)। १०. "माईयं (ला, ब), जीभा १३८८। २१. जं (ब, ला, स)। ११. तत्थ (ला, ब, क, मु, स)। २२. कोव (निभा ४४४०)। १२. य (मु), उ (क)। २३. जो लब्भइ कोवपिंडो उ (स, ला, मु), १३. किरिया (अ, बी)। दिति भया कोह (क)। १४. निभा ४४३६, जीभा १३९०, २१४/१-३-ये तीनों २४. कुप्पे (क, मु)। गाथाएं गा. २१४ की व्याख्या रूप हैं अतः स्पष्ट २५. कोव (अ, क, बी, निभा ४४४१)। रूप से भाष्य की होनी चाहिए। नियुक्तिकार इस २६. अदिढे (क, ला, ब)। प्रकार की पुनरुक्ति नहीं करते हैं। २७. लहइ (क) २८. कोव (अ, बी)। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001945
Book TitleAgam 41 Mool 02 Pind Niryukti Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDulahrajmuni
PublisherJain Vishva Bharati
Publication Year2008
Total Pages492
LanguagePrakrit, Sanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_pindniryukti
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy