Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Pindaniyukti
**199.** The one who is to be given, the one who is given, becomes the head.
He takes the body of the Dharma, as if it were a finger-ring. || 427 ||
**200.** In the case of heaven and hell, there are two kinds of messengers.
One or the other speaks, speaking with the words of the past. || 428 ||
**201.** There are two kinds of each, the covering of the head and the covering of the body.
The answer of the world is there, and the second is on both sides. || 429 ||
**201/1.** The mendicants, etc., say, "It is not a small thing," of patience, etc.
She is the mother of that, he is the father, "He says this." || 430 ||
**201/2.** The second is the one who is called, "It is not a small thing," the second cause, he says.
The daughter who is not ignorant, she says, "Say this," of patience. || 431 ||
**201/3.** Both are covered, "Patience! You will speak to patience."
That is born, and so you will do that. || 432 ||
**202.** The two villages are different, the birth of patience is there.
The killing of the enemy, the destruction of patience, is a battle fought by the relatives. || 433 ||
________________
पिंडनियुक्ति
१९९. कोल्लइरे' वत्थव्वो, दत्तो आहिंडओ२ भवे सीसो।।
उवहरति धातिपिंडं, अंगुलिजलणे य सादिव्वं ॥ ४२७ ।। २००. सग्गाम-परग्गामे, 'दुविधा दूती'५ उ होति नातव्वा।
'सा वा'६ सो वा भणती, भणती पच्छण्णवयणेहि ॥ ४२८ ॥ २०१. 'एक्केक्का वि य दुविधा', पागड छन्ना य छन्न दुविधा उ।।
लोगुत्तर तत्थेगा, बितिया पुण उभयपक्खे वि॥ ४२९ ॥ २०१/१. भिक्खादी वच्चंते, 'अप्पाहणि णेति'११ खंतियादीणं१२ ।
सा ते अमुगं माता, सो व३ पिया 'ते इमं भणति'१४ ॥ ४३०॥ २०१/२. दूइत्तं खु गरहितं, अप्पाहिउ'५ बितियपच्चया'६ भणति।
अविकोविता सुता ते, जा आह 'इमं भणसु'१७ खंति८ ॥ ४३१ ॥ २०१/३. उभए१९ वि य पच्छन्ना, खंत! कहिज्जाहि° खंतियाइ तुम।
तं तह संजातं ति य, तहेव 'तं अह'२१ करेज्जासि२२ ॥ ४३२ ॥ २०२. गामाण दोण्ह वेरं२३, सेज्जातरिधूय तत्थ खंतस्स।
वधपरिणत खंतऽब्भत्थणं२४ च णाते कते२५ जुद्धं२६ ॥ ४३३ ॥
१. कुल्ल (अ, बी), "लयरे (स)।
गाथाएं गा. २०१ की व्याख्या रूप हैं। प्रकाशित २. "डिओ (अ, बी), "डितो (निभा)।
टीका में ये निगा के क्रम में हैं लेकिन ये भाष्य ३. अव (क, मु)।
की होनी चाहिए। इनको मूल निगा के क्रम में ४. कथा के विस्तार हेतु देखें भाष्यगाथा ३१,३२ तथा नहीं जोड़ा है।
परि. ३ कथा सं. २६, उनि १०७, निभा ४३९२, १५. अप्पाहेउ (ला, ब), अप्पाहिओ (निभा)। निशीथचूर्णि में इस गाथा के लिए 'एसा भद्दबाहुकया १६. बीय (अ, बी), च्चयं (स, निभा)। निज्जुत्तिगाहा' का उल्लेख मिलता है।
१७. ममं भणति (निभा ४४००)। ५. दूई दुविहा (स)।
१८. खंती (क)। ६. सान्ना (स)।
१९. उभओ (अ, बी)। ७. पंतं वयणेणं (अ, बी), व तं छन्न' (मु), तं २०. कइज्जाहि (अ, बी), कहियासु (ला, ब)।
छन्न (निभा ४३९७), 'वयणेणं (क, स, निभा)। २१. अह तं (ला, ब, क, मु)। ८. एकेका सा दुविहा (क, स),
२२. 'ज्जाहि (क, स), निभा में यह गाथा नहीं है। दुविहा य होइ दूती (निभा ४३९८)।
२३. वेरो (स)। ९. य (निभा)।
२४. खंतज्झत्थणं (मु)। १०.बीया (अ, ब, मु)।
२५. वओ (अ, बी), कए (निभा ४४०१)। ११. अप्पाहिणि णेई (अ, ब), अप्पाहण' (स)। २६. जुझं (बी), जटुं (स), गाथा २०२, २०३ में १२.खंतिगादीहिं (निभा ४३९९)।
आई कथा जीभा में पांच गाथाओं (१३३५-३९) १३. उ (क), च (निभा)।
में आई है, कथा के विस्तार हेतु देखें परि. ३, १४. पागडं भणति (जीभा १३२७), २०१/१-३-ये तीनों कथा सं. २७।
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org