SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 230
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Pindaniyukti **176.** In the case of a non-obtainable object, there is a cutting off of the multiplicity of the object. The faults of non-tranquility, etc., are what one obtains in the absence of that. || 373 || **177.** Therefore, one should be restrained, for the sake of one's own welfare and for the welfare of others. "Cutting off" and "fault" are not appropriate for the non-obtainable. || 374 || **177/1.** Therefore, the restrained ones, who are free from attachment, are those who are not attached to the world. If they give, one should not take, so that there is no cutting off of non-tranquility. || 375 || **177/2.** Having heard the words of the wise, one should take only after they have been given by the wise. "They give, and those who are wise take," the wise ones eat. || 376 || **178.** It is appropriate for the well-behaved to eat what is not given, not taken, and not obtained. "They eat laddu, jante, and sankhadi, and milk and rice, etc." || 377 || **179.** Thirty-two is the number of the Samanas, and they are said to have gone to bathe. With the blessings of the others, it is good, and one should not be envious of anyone. || 378 || **179/1.** "If there are thirty-two, and if they are given, there will be no fear of the enemy." If you know this, give it to me, for it is beneficial and abundant. || 379 || **Notes:** 1. *viyalalambhe ya jam* (A, B), *viyalalambhe va jo* (S, La), *viyalalambhe ya jam* (Nibha 4507) 2. *voccheya paosam va* (La, B, K, Mu) 3. *nappae kappae anunnatan* (A, B), *nnaae* (S), Nibha 4513 4. *ayatti* (La), *aiyayi* (A, B), *achiayatti* (Nibha 4514) 5. *jatinan* (S, Nibha) 6. *na* (K) 7. *ghatasattugadi tunto* - In some manuscripts, this phrase is replaced with *tenagabhaena ghettu*. The commentator also mentions *ghyasattugadi tunto* in his commentary. 8. *tan satthigana denati* (Nibha 4515) 9. *tu* (S) 10. *kappai* (S) 11. *ladduga jante sankhadi, khire va avanadi su* (Nibha 4516) 12. *kahim* (Mu, K, T) 13. *gai* (A, B) 14. *iy* (Mu) 15. *na* (K) 16. Nibha 4517, see Pari. 3, Katha San. 25 for further explanation. 17. *abahu* (La) 18. *dinnehi* (La, B, K, Mu, S), *dinnaae* (Nibha 4518) 19. *tamega* (S) 20. *to deh* (A, B) 21. Verse 179 briefly mentions a story related to *anisrusht*. Verses 179/1 and 179/2 expand on this story, making them part of the commentary.
Page Text
________________ पिंडनियुक्ति १७६. अचियत्तमंतरायं, तेणाहड एगणेगवोच्छेदो। निच्छुभणादी दोसा, 'तस्स अलंभे य जं५ पावे ॥ ३७३ ॥ दारं ॥ १७७. तेणा व संजतट्ठा, कलुणाणं अप्पणो व अट्ठाए। 'वोच्छेदं व पदोसं'२, 'न कप्पते कप्पऽणुण्णातं'३ ॥ ३७४ ॥ १७७/१. संजतभद्दा तेणा, आयंती' वा असंथरे जतिणं । जइ देंति न घेत्तव्वं, निच्छुभ-वोच्छेद मा होज्जा ॥ ३७५ ॥ १७७/२. घतसत्तुगदिटुंतो', समणुण्णाता व घेत्तु णं पच्छा।। 'देंति तयं तेसिं चिय'", समणुण्णाता व भुंजंति ॥ ३७६ ॥ दारं ॥ १७८. अणिसिटुं पडिकुटुं, अणुणातं कप्पते१० सुविहिताणं । ___ 'लड्डग चोल्लग जंते, संखडि-खीरावणादीसु१॥ ३७७ ॥ दारं ।। १७९. बत्तीसा सामन्ने, ते ‘वि य१२ ण्हातुं गत'३ त्ति इति४ वुत्ते। परसंतिएण पुण्णं, न तरसि काउं ति५ पच्चाह'६ ॥ ३७८ ।। १७९/१. 'अवि य हु'१७ बत्तीसाए, 'दिण्णे य'१८ तवेगमोयगो९ न भवे। अप्पवयं बहुआयं, जदि जाणसि देहि तो'२० मझं ॥ ३७९ ।। १. वियाल अलंभे य जं (अ, बी), वियाल लंभे व जो १०. कप्पइ (स)। (स, ला), वियालऽलंभे य जं (निभा ४५०७)। ११. गाथा का उत्तरार्द्ध (निभा ४५१६) में इस प्रकार है२. वोच्छेय पओसं वा (ला, ब, क, मु)। लड्डग जंते संखडि, खीरे वा आवणादीसुं। ३. णप्पए कप्पए अणुण्णातं (अ, बी), ‘ण्णाए (स), १२. कहिं (मु, क, टी)। निभा ४५१३। १३. गइ (अ, बी)। ४ आयत्ती (ला), अइयई (अ, बी), अचियत्ती (निभा ४५१४)। १४. इय (मु)। ५. जतीणं (स, निभा)। १५. ण (क)। ६. १७७/१,२-ये दोनों गाथाएं १७७ वीं गाथा की व्याख्या १६. निभा ४५१७, कथा के विस्तार हेतु देखें परि. ३, प्रस्तुत करने वाली हैं अत: भाष्य की होनी चाहिए। कथा सं. २५ । प्रकाशित टीका में ये नियुक्ति गाथा के क्रम में हैं १७. अबहु (ला)। लेकिन इनको मल निर्यक्ति गाथा के क्रम में नहीं १८. दिण्णेहि (ला, ब, क, मु, स), रखा है। दिण्णाए (निभा ४५१८)। ७. हस्तप्रतियों में 'घतसत्तुगदिटुंतो' के स्थान पर १९. तमेग' (स)। 'तेणगभएण घेत्तुं' पाठ मिलता है। अवचूरिकार ने भी २०. तो देह (अ, बी)। अपनी व्याख्या में 'क्वचिद् द्वितीयगाथायां घयसत्तुग- २१. गाथा १७९ में अनिसृष्ट से संबंधित कथा का दिटुंतो' का उल्लेख किया है। संक्षेप में उल्लेख है। १७९/१, २ में इसी कथा ८. तं सत्थिगाण देंती (निभा ४५१५)। का विस्तार है अतः १७९/१, २ ये दोनों गाथाएं ९. तु (स)। स्पष्ट रूप से भाष्य की होनी चाहिए। कोई भी ग्रंथकार इतनी पुनरुक्ति नहीं करता। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001945
Book TitleAgam 41 Mool 02 Pind Niryukti Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDulahrajmuni
PublisherJain Vishva Bharati
Publication Year2008
Total Pages492
LanguagePrakrit, Sanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_pindniryukti
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy