Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 38
94.
95.
Ohe division, Ohe is firm, twelve directions are the work, one by one twenty-four.
94/1. Jiva-mu' says, Ohe, constantly begging, even if we give something, it is not given. There is no ungiven, he enjoys the un-given, he does not bear fruit. || 220 || That is not special, in the limited food, he is satisfied with rice. The heretic, the householder, who says this, his begging is not right. || 221 || He says.
Fourth 14
Chettae. || 222 ||
95/1. Choum-matho-uddesam, how does he explain, "Guru, thus 15,
96.
Uva-utto
Gihattha-sadda-adi
95/2. Given, then five, he makes a line, he gives, and he calculates. 16 "Give" from here, or from here, even if it is not given, this is begging. || 223 ||
Sadda-adi-su sahu, do not ask, this is right, like a cowherd,
96/1. Festival decoration, do not give water, the merchant's arrival, the covering, the decoration,
96/2. Five types of objects, the moment, 22 many together, he does not calculate, like a cowherd, 23 asked, he is caught,
1. U (s).
2. Uddesa (a, b, la, k, bi).
3. Ikkik-ke (bi), ekke-kki (s, mu).
4. Chakk-ao (k, mu).
5. Jiya-mo (la, b), jive-mu (k).
6. Kai-vai demo (mu).
7. Bhuj-jai (mu).
8. Ya vise-sae (a, b).
9. Niyam-mi (a, k, b).
10. Tandu-le (mu).
11. Ehin-ti (la, b), ehi (k).
12. Rakkhat-ta (a, b).
13. 'Ttho-ud-desam (a, b, la).
14. Choi-ae (a, k, b, mu).
O
18.
19.
Pinda-niyukti
Vibhage. Bhedo. || 219 ||
Go-yar-gato u. Gavatti-vva. || 224 ||
Not a charioteer.
Kharan-tanaya. || 225 ||
15. Hoj-ja-guru (s).
16. Ganen-ti (b), ganan-ti (mu), ganen-ta (s).
17. Dehi (k).
Hi (k).
Gavatte-va (la), gavatte-v (a, b).
Gihan-tan-tu. Gavatti-mmi 4. || 226 ||
20. Vi ya (a, b), x (s).
21.
96/1 - 4 - These four stanzas are explanatory, therefore they should be in the commentary. The commentator has indicated the example of the calf by saying "Go-ni-vaccho gavatti-vva" in stanza 96. 96/1 - 3 expand on this example. 96/4 is directly related to 99/1, 2, therefore they should also be in the commentary. 22. Kkhanin (a, b).
23. Go-n (la).
24. For the expansion of the story, see Pari. 3, Katha San. 16.