Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 50
**Pindaniyukti**
73/14. Not by the sign; not by the sign, but by the sign.
If the ocean is broken in two, the path of the Tirthankara is the same. || 152 ||
73/15. Thus, the sign is the perception, the knowledge is the first breaking.
If the ocean is broken by the twenty, thus the second breaking is the same. || 153 ||
73/16. The knowledge is the first, the Savaga Jain is the second breaking.
The Jain forgets the knowledge, the knowledge is the sign, or the sign is the knowledge. || 154 ||
73/17. The ocean is the twenty signs, the first, the second, and the perception.
By knowledge, it is not so, I say this by the sign. || 155 ||
73/18. The Jain is the twenty signs, the first, the second, the ocean, and the Jain.
Thus, in the perceptions, I say both, this is the meaning. || 156 ||
73/19. The Jain is the Savaga, the sign, the first, the second, and the breaking.
The perfect knowledge of the Tirthankara does not apply, but it is done. || 157 ||
73/20. Thus, by the sign, the knowledge, etc., are the breaking.
In the upper ones, the lower word is to be understood. || 73/21 ||
73/21. The path of the Buddha, the sign, the fast, the Kevali is also attached.
In the feelings of the earth, etc., the breaking is to be understood. || 158 ||
73/22. Where there is the breaking of the three, there is no application of the rest.
The Tirthankara Kevali, the application is not of the eleven others. || 159 ||
1. Ghe (a), Ggaha (s).
2. Savaga (mu).
3. Jayano (s) everywhere.
4. Visubhi (a, b).
5. Manatta (b).
6. Bia (a, b, k, s).
7. Jah (tipa, b, s).
8. Lingachhadejja (jibha 1142), this verse is only found in the K darshan.
9. Ninhav (mu), Ninhay (k).
10. Vyabha 994, tu. Jibha 1144.
11. Titthakar (b), Titthagarnihnhovasagaadi kappe na (jibha 1145).
12. 73/1-22 - These twenty-two verses are of the 73rd verse, therefore, from the point of view of the subject, there is no obstacle in not considering them as a part of the niyukti.
The commentator does not explain the verses of the deposit-related verses in such detail, so it seems that the commentator must have explained them in detail. Even during the time of the commentator Malayagiri, these verses were known as niyukti verses. In verse 73/9, Malayagiri has mentioned 'svayameva shrotaro 'bhotsyante iti buddhya niyuktikrunnodahritavan' and in verse 73/14, he has mentioned 'lingachhadejja (jibha 1142), this verse is only found in the K darshan.
daharati'. This makes it clear that these verses were known as niyukti.
Because of being explanatory, they are not included in the number of the niyukti. The explanation of the 'kassa' door in the original door verse is in verse 73 and the explanation of the 'kim' door is in verse 75, therefore, from the point of view of the subject, there is no obstacle in not considering them as a part of the niyukti.