SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 185
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Pindaniyukti **16.** The vast oceans, like the earth, are the foundation of the universe, hard and vast, not repeating themselves, nor are they the oceans of anything. **17.** With a firm and certain mind, one should be free from the rules of conduct. **18.** When water is used for drinking, or for punishment, or for measuring, or for washing rice, it is considered pure. **17/1.** The water used for washing vessels, for bathing, for blowing bubbles, or for cooking rice, is considered pure. **17/2.** These are the rules, and there is no possibility of any other time-based rule. The water used for washing vessels, for bathing, for blowing bubbles, or for cooking rice, is considered pure. **17/3.** "Until it is very pure," "until the rice is cooked," "this is it," these are the rules. The measure is not certain, but it is not necessary for it to be very pure. **18.** Water used for cooling, for heating, for salting, for eating, for fire, for salt, for pickles, is considered pure. **22.** Water used for washing, for drinking, for hands, for washing clothes, for washing utensils, for washing food, is considered pure. **23.** Water used for bathing, for washing, for cleaning, for removing dirt, for purifying, for destroying evil, is considered pure. **21.** Water used for washing, for cooling, for applying medicine, for washing clothes, for washing the body, for washing the house, is considered pure. **Notes:** * **1.** The vast oceans are the foundation of the universe, hard and vast, not repeating themselves, nor are they the oceans of anything. * **2.** "Yameyam ti (s), "Yamete y (Ooni 344)." * **3.** "Pasavi (b, s), Pasagal (k)." * **4.** V (a, b). * **5.** Ja anne (a, b, la, b, s). * **6.** Asambh (a, b). * **7.** Javann (b, la). * **8.** Mis ta (b). * **9.** Etth es (b, la). * **10.** 17/1-3-these three verses are in the published commentary in the order of Niga, but these three should be the verses of the commentary. These verses explain verse 17. Due to the concise style, the compiler * **11.** Vakkant (la, b). * **12.** Dr. Pini 12, Ooni 346. * **13.** Hatthai (k), Dhoyan (b, a), Dhoyana (Ooni 347). * **14.** Dhavane (a, la, s), Dhoyan (k). * **15.** Paun (a, b, la), Palavan (Ooni 348). * **16.** 'N Jire Gelanne (la). * **17.** Ohavan (a, mu). * **18.** Y Dhovane (b). * **19.** Ooni 349.
Page Text
________________ पिंडनियुक्ति १६. घणउदही घणवलया, करग समुद्दद्दहाण बहुमज्झे। अह निच्छयसच्चित्तो, ववहारनयस्स अगडादी ॥ १७ ॥ १७. उसिणोदगमणुवत्ते, दंडे वासे य पडियमित्तम्मि । मोत्तूणादेसतिगं, चाउलउदगंऽबहुपसन्नं ॥ १८ ॥ १७/१. भंडगपासवलग्गा, उत्तेडा बुब्बुया य न समेंति। जा ताव मीसगं तंडुला य रद्धंति जावऽन्ने ॥ १९ ॥ १७/२. एते उ अणादेसा, तिन्नि वि कालनियमस्सऽसंभवओ । लुक्खेतरभंडग पवण-संभवासंभवादीहिं ॥ २० ॥ १७/३. 'जाव न बहुप्पसन्नं, 'ता मीसं'८ 'एस एत्थ'९ आदेसो। होति पमाणमचित्तं, बहुप्पसन्नं तु नातव्वं ॥२१॥ १८. सी-उण्ह-खार-खत्ते, अग्गी लोणूस-अंबिले नेहे। वुक्कंतजोणिएणं, पयोयणं तेणिमं होति१२ ॥ २२ ॥ परिसेय-पियण-हत्थादिधोवणे१३ चीरधोवणं१४ चेव। आयमण-भाणधुवणं, एमादि पयोयणं बहुहा ॥ २३ ॥ उउबद्धधुवण बाउस, बंभविणासो अठाणठवणं च। संपाइम-वाउवहो, पावण५ भूतोवघातो य॥२४॥ २१. अइभार चुडण पणए, सीतल ‘पाउरणऽजीर-गेलण्णे'१६ । ओभावण१७ कायवधो, वासासु अधोवणे८ दोसा ॥ २५ ।। १. घनोदधयः नरकपृथ्वीनामाधारभूताः कठिनतोयाः न पुनरुक्ति करते हैं और न ही किसी बात का समुद्राः (मवृ), ओनि ३४३।। विस्तार। पृथ्वीकाय आदि से संबंधित गाथाओं के २. 'यमेयं ति (स), "यमेते य (ओनि ३४४)। आधार पर भी यह निष्कर्ष निकलता है कि ये ३. “पासवि (बी, स), पासगल (क)। गाथाएं भाष्य की होनी चाहिए। ४. व (अ, बी)। ११. वक्कंत (ला, बी)। ५. जा अन्ने (अ, ब, ला, बी, स)। १२. द्र. पिनि १२, ओनि ३४६ । ६. असंभ (अ, बी)। १३. हत्थाई (क), धोयणे (बी, अ), ७. जावन्न (ब, ला)। ___धोयणा (ओनि ३४७)। ८. मीस ता (बी)। १४. धावणे (अ, ला, स), धोयणं (क)। ९. एत्थ एस (ब, ला)। १५. पाउण (अ, ब, ला), पलवण (ओनि ३४८)। १०. १७/१-३-ये तीनों गाथाएं प्रकाशित टीका में निगा १६. 'ण जीरे गेलण्णे (ला)। के क्रम में हैं लेकिन ये तीनों भाष्य की गाथाएं १७. ओहावण (अ, मु)। होनी चाहिए। इन गाथाओं में गा. १७ की ही १८. य धोवणे (बी)। व्याख्या है। संक्षिप्त शैली होने के कारण नियुक्तिकार १९. ओनि ३४९ । www.jainelibrary.org | Jain Education International For Private & Personal Use Only
SR No.001945
Book TitleAgam 41 Mool 02 Pind Niryukti Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDulahrajmuni
PublisherJain Vishva Bharati
Publication Year2008
Total Pages492
LanguagePrakrit, Sanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_pindniryukti
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy