SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 454
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
436 Therefore, being freed from the throwing, therefore, that fortress is accomplished, Therefore, let them wait for that, Therefore, this messenger is sent, therefore, fame and prosperity, Therefore, other protection, therefore, let patience be held, Therefore, bring them quickly, Therefore, let Sita be brought, Therefore, rise from that place, Therefore, I am alone, therefore, having abandoned intelligence in battle, therefore, enjoyment, the world is terrible, Therefore, by whom in battle, Therefore, by greed for wealth etc., Therefore, my strength is bright, In that, of the sun god, In that, when time has passed, the lotus, In that, by the ten-headed ones, in that, god, with me, In that, my immortal abode, In that, having attained nearness, In that, the head of the battle has gone, In that, being separated, in that, in those equal to airplanes, in that, on the pleasant stone slab, in that, the one with Janaki, To that, having given the Jain woman, To that, who has gone alone, Of that, with painted trees on the banks, Of that, one-fourth of a krośa, Having heard that word of that, of that, the army of demons, in that, kingdom, now born, Of that, contact of sparks, Of that, ignited by the fire of love, In front of that, then secretly, of that, the ascent of the waist, in that, as soon as she has gone, 267 268 126 355 236 115 246 63 267 250 80 267 350 270 355 266 355 236 263 334 250 358 118 313 113 51 114 326 161 288 313 317 234 33 380 265 161 26 230 In the Padma Purana, In that, many, In that, having honored the perfect food, By that very word, Having attained facing that, As soon as she was seen in that, in that very state, In that, form, in the eyes, Having rested in that, shelter, Of that, half-hands are the doors, Of that, the description is very, As soon as she came quickly, He told that story to that, That house is yours, O blessed one, having become desired by that, Having climbed on top of that, The king of that city, Seeing that, with lost courage, Seeing that, the abode of Lakshmi, Struck by the arrow of love, Struck by the arrows of Kama, Struck by the thunderbolt, Father, father, it is not right for you, Father, protect the truth of your self, What is the difference between that and this, the earth was given by the father, Bharata is the master by the father, What was said by the brother, by the father, Those are all the causes of sorrow, Seeing those, afflicted with sorrow, Seeing those, falling, Those old ascetics said, I want to know those, Seeing the ascetics' wives, the ascetics with matted hair there, we must, By those, by the prince, He saw that, then to bring, that very one, again placed, that very pleasant lake, 88 265 260 250 236 325 162 88 283 278 316 322 143 131 262 402 232 413 125 161 376 378 76 382 76 66 78 332 54 374 102 67 102 101 102 382 405 347 125 From the request for betel, the copper-crested ones, the donkey is rubbed with dust, from sorrow, because, That sorrow, the wings are freed, So long, the lord Garuda, So long, by that wicked one, So long, of the group of men, So long, the son of the moon's nails, So long, when the past, So long, the sun stood, 385 164 233 175 250 256 227 245 314 336 So long, the three-colored lotus-dweller, So long, the demon is angry, So long, those are to be achieved by the Siddhas, So long, the water-giver, So long, in the space between the cloths, having seen the Tathagata, So long, having made the arrow, So long, the five-fold death of the fault, So long, rise, let us go, so long, having gone themselves, so long, at the mouth of the battle, he shone, So long, the king's daughter, so long, I have no sorrow, So long, the two brothers, in that, 278 So long, the drums did not sound in the sky, Seeing that, then the king, And those, with boundless beauty, Some of those, agitated, some, in the upper parts, the body of the one with the form of a fish, then, 383 52 The partridge does not shade, inside those, then, they went into hiding somewhere, 6.60 The oblique fire of hell, the fire of hell, stay at your will, Stay, stay, great sinner, Stay, you who are doing this, If you stay here, death, then I stay, the sinner, your sorrow, 256 112 254 114 381 363 352 146 187 366 316 336 282 278 72 135 71 60 246 248 156 350 :
Page Text
________________ ४३६ तस्मात्क्षेपविनिर्मुक्ततस्मात्तद्दुर्गसंसिद्धौ तस्मात्तावत् प्रतीक्षेतां तस्मात्प्रेषितदूतोऽयं तस्मादकीर्तिसम्भूति तस्मादन्यपरित्राणतस्मादवलम्ब्यतां धैयं तस्मादानय तौ क्षिप्रं तस्मादानीयतां सीतां तस्मादुत्तिष्ठ तत् स्थान तस्मादेकक एवाहं तस्माद् बुद्धिं रणे त्यक्त्वा तस्माद् भोगं भुवनविकट तस्माद्येनैव संग्रामे तस्माद् द्रव्यादिलोभेन तस्मान् मद्दाबलं दीप्त तस्मिंश्च सूर्यदेवस्य तस्मिन् कालगते पद्मः तस्मिन् दशाननोक्ताभिः तस्मिन् देव मया सार्द्धं तस्मिन्नमरसद्मा मे तस्मिन्नासन्नतां प्राप्ते तस्मिन् रणशिरो याते तस्मिन् विप्रकृष्टे तु तस्मिन् विमानतुल्येषु तस्मिन् शिलातले रम्ये तस्मिन् सजानकीरामः तस्मै दत्वा स जैनेन्द्रीं तस्मै सैकान्तयाताय तस्य कूल्यद्रुमैश्चित्रैः तस्य क्रोशचतुर्भाग तस्य तद्वचनं श्रुत्वा तस्य राक्षससैन्यस्य तस्य राज्येऽधुना जाते तस्य स्फुल्लिङ्गसंसर्गा तस्य स्मराग्निना दीप्तं तस्याः पुरोऽथ रहसि तस्याः श्रोणीवरारोहा तस्यां प्रयातमात्रायां Jain Education International २६७ २६८ १२६ ३५५ २३६ ११५ २४६ ६३ २६७ २५० ८० २६७ ३५० २७० ३५५ २६६ ३५५ २३६ २६३ ३३४ २५० ३५८ ११८ ३१३ ११३ ५१ ११४ ३२६ १६१ २८८ ३१३ ३१७ २३४ ३३ ३८० २६५ १६१ २६ २३० पद्मपुराणे तस्यां बहुल तस्यां सिद्धान्नमस्कृत्य तस्या एव च वाक्येन तस्याभिमुखतां प्राप्य तस्यामीक्षितमात्राया तस्यामेवमवस्थायां तस्या रूपेण चक्षूषि तस्या रोधसि विश्रम्य तस्यार्धपाणयो दाराः तस्या वर्णनमेवाति तस्यास्त्वरितमायान्त्या तस्यै जगाद वृत्तान्त तस्यैतद्भवनं भद्रे तस्यैवाभिमतो भूत्वा तस्योपरि समारुह्य तां प्रतिष्ठ पुराधीशः तां विनष्टधृतिं दृष्ट्वा तां वीक्ष्य लक्ष्मीनिलयो ताडित: कामवाणेन ताडितः स्मरवाणैश्च ताडितो वज्रनक्रेण तात तात न ते युक्तं तात रक्षात्मनः सत्यं तातस्यास्य च को भेदो तातेन पृथिवी दत्ता तातेन भरतः स्वामी तातेन भ्रातरुक्तं यत् ता दु:खहेतवः सर्वा तान् वीक्ष्य शोकसन्तप्तान् तान् समापततो दृष्ट्वा तानूचुस्तापसा वृद्धाः तान्यहं ज्ञातुमिच्छामि तापसप्रमदा दृष्ट्वा तापसा जटिलास्तत्र तापस्योऽवश्यमस्माभि ताभ्यमंग कुमारेण तामपश्यत्ततो नेतुतामेव च पुनर्न्यस्तां तामेव सरसीं रम्यां ८८ २६५ २६० २५० २३६ ३२५ १६२ ८८ २८३ २७८ ३१६ ३२२ १४३ १३१ २६२ ४०२ २३२ ४१३ १२५ १६१ ३७६ ३७८ ७६ ३८२ ७६ ६६ ७८ ३३२ ५४ ३७४ १०२ ६७ १०२ १०१ १०२ ३८२ ४०५ ३४७ १२५ For Private & Personal Use Only ताम्बूलप्रार्थनयंगात् ताम्रचूडाः खरं रेणुतार्यते दुःखतो यस्मा तादर्य पक्षविनिर्मुक्त तावच्च गरुडाधीशः तावच्च तेन दुष्टेन तावच्च नरवृन्दस्य तावच्चन्द्रनखासूनुं तावच्च समतीतायां तावच्चास्तस्थितादित्य ३८५ १६४ २३३ १७५ २५० २५६ २२७ २४५ ३१४ ३३६ तावत् त्रिवर्णाब्जविलासि- ४१३ तावच्छसि संक्रुद्धो तावत्ताः सिद्धसंसाध्या तावत्तोयदवान तावत्पटयन्तरस्थायां तागतं दृष्ट्वा तावत्ससायकं कृत्वा तावद् दूषणपञ्चत्वा तादुत्तिष्ठ गच्छावः तावदेतौ स्वयं गत्वा तावद्रणमुखेऽभाणीद् तावन्नृपसुतां साव तावन्मे नास्ति दुःखस्य तावपि भ्रातरौ तस्मिन् २७८ तावद् दुन्दुभयो नेदुर्गगने २०१ तावालोक्य ततो राजन् ताश्च निस्सीमसौभाग्या तासामाकुलिका काचितासामेवोर्द्धभागेषु तितवाकारदेहोऽथ ३८३ ५२ तित्तिरच्छद नच्छायतिभ्यन्तस्ते ततोऽभ्यणं तिरोधानं गता क्वापि 6.60 तिर्यग्नरकदुःखाग्नितिष्ठत स्वेच्छयेदान तिष्ठ तिष्ठ महापाप तिष्ठ त्वमिद कुर्वाणः तिष्ठन्तमिह मृत्युं चेदेततिष्ठामि पापो भवदुःख २५६ ११२ २५४ ११४ ३८१ ३६३ ३५२ १४६ १८७ ३६६ ३१६ ३३६ २८२ २७८ ७२ १३५ ७१ ६० २४६ २४८ १५६ ३५० www.jainelibrary.org:
SR No.001823
Book TitlePadmapuran Part 2
Original Sutra AuthorDravishenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year1999
Total Pages480
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy