SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 188
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
170 In the Padma Purana, when all the people were asleep, Rama, Lakshmana, and Sita left the city without anyone knowing. They set out on their journey. ||43|| When morning came, the entire populace saw the city devoid of them and were overcome with immense grief. They struggled to sustain their bodies. ||44|| Seeing her home bereft of Lakshmana, Vanamala was consumed by sorrow. She clung to the oaths Lakshmana had taken and remained alive. ||45|| Rama and Lakshmana, possessing great fortitude, wandered the earth, bringing joy to all who beheld them. They were a sight to behold. ||46|| They moved slowly, their gaze fixed on the beautiful, youthful vines, their hearts and eyes like the blossoms, burning with the fire of Kamadeva's arrows. ||47|| Oh friend, whose lineage have these two adorned? What fortunate mother gave birth to these two? ||48|| Blessed is the woman who walks the earth with them. If such beauty belongs to the gods, then surely they are gods themselves. ||49|| From where have these handsome men come? Where are they going? What do they desire? How did this happen? ||50|| Oh friends, you saw these two, their eyes like lotuses, their faces like the moon, walking together with a woman on this path. ||51|| Oh, you with the captivating eyes, whether these two are men or gods, why do you grieve, having lost your husband? ||52|| Oh, foolish one, such a sight is not easily obtained without great merit. ||53|| Return, regain your health, pick up your fallen clothes, and do not let your eyes be filled with excessive sorrow. ||54|| Oh, young girl, what is the use of seeing these two, who steal hearts and eyes? Be patient. ||55|| Thus, engaging the women in conversation, these two pure-hearted men continued their journey at will. ||56|| They wandered through the earth, encompassing various lands, and reached the magnificent city of Kshemanjali. ||57|| Near the city, they rested comfortably in a beautiful garden, resembling a cluster of clouds. ||58||
Page Text
________________ १७० पद्मपुराणे ततः सुप्तजने काले विदितौ तौ न केनचित् । निर्गत्य नगराद्गन्तुं प्रवृत्तौ सह सीतया ॥४३॥ प्रभाते तद्विनिर्मुक्त पुरं दृष्ट्वाखिलो जनः । परमं शोकमापन्नः कृच्छ्रेणाधारयत्तनुम् ॥४४॥ वनमाला गृहं दृष्ट्वा लक्ष्मणेन विवर्जितम् । समयेष समालम्ब्य जीवितं शोकिनी स्थिता ॥४५॥ विहरन्तौ ततः क्षोणी लोकविस्मयकारिणौ । मुमुदाते महासत्त्वौ ससीतौ रामलक्ष्मणौ ॥४६॥ युवत्युज्ज्वलवल्लीनां मनोनयनपल्लवान् । तावनङ्गतुषारेण दहन्तावाटतुः शनैः ॥४७॥ कस्य पुण्यवतो गोत्रमेताभ्यां समलंकृतम् । सुजाता जननी सैका लोके येतावजीजनत् ॥४८॥ धन्येयं वनितैताभ्यां समं या चरति क्षितिम् । ईदृशं यदि देवानां रूपं देवास्ततः स्फुटम् ॥४९॥ कतः समागतावेतौ बजतो वा क सुन्दरौ । वाञ्छतः किमिमौ का सृष्टिरीदगियं कथम् ॥५०॥ सख्योऽनेन पथा दृष्टौ पुण्डरीकनिरीक्षणौ । ब्रजन्तौ सहितौ नार्या क्वचिञ्चन्द्रनिभाननौ ॥५१॥ यदिमौ शोभिनौ मुग्धे मनुष्यावथवा सुरौ । तत्किमर्थं त्वया शोको धार्यते गतलजया ॥५२॥ अयि मुढे न पुण्येन नितान्तं भूरिणा विना । लभ्यते सुचिरं द्रष्टुमेवंविधनराकृतिः ॥५३॥ निवर्तस्व भज स्वास्थ्यं स्रस्तं वसनमुद्धर । मा नैषीर्लोचने खेदमतिमात्रप्रसारिते ॥५४॥ नेत्रमानसचौराभ्यां दृष्टाभ्यामपि बालिके । निष्ठुराभ्यां किमेताभ्यां काभ्यामपि तिं मज ॥५५॥ इत्याद्यालापसंसक्तं कुर्वाणावबलाजनम् । रेमाते शुद्धचित्तौ तौ स्वेच्छाविहतिकारिणौ ॥५६॥ नानाजनपदाकीणों पर्यट्य धरिणीमिमौ । क्षेमाञ्जलिसमाख्यानं संप्राप्तौ परम पुरम् ॥५७॥ उद्याने निकटे तस्य 'जलदोत्करसंनिभे । अवस्थिताः सुखेनैते यथा सौमनसे सुराः ॥५८॥ तदनन्तर जब सब लोग सो गये तब किसीके बिना जाने ही राम लक्ष्मण और सीताके साथ नगरसे निकलकर आगेके लिए चल पड़े ॥४३॥ जब प्रभात हुआ तब नगरको उनसे रहित देख समस्त जन परम शोकको प्राप्त हुए तथा बड़े कष्टसे शरीरको धारण कर सके ॥४४॥ वनमाला भी घरको लक्ष्मणसे रहित देख बहुत शोकको प्राप्त हुई तथा लक्ष्मणके द्वारा की हुई शपथोंका आश्रय ले जीवित रही ॥४५॥ तदनन्तर महान् धैर्यके धारक राम-लक्ष्मण पृथ्वीपर विहार करते हुए परम आनन्दको प्राप्त हुए। उन्हें देख लोगोंको आश्चर्य उत्पन्न होता था॥४६॥ वे तरुण स्त्रीरूपी उज्ज्वल लताओंके मन और नेत्ररूपी पल्लवोंको कामरूपी तुषारसे जलाते हुए धीरे-धीरे विहार करते थे ॥४७॥ हे सखि ! इन दोनोंने किस पुण्यात्माका कुल अलंकृत किया है ? वह कौनसी भाग्यशालिनी माता है जिसने इन दोनोंको जन्म दिया है ? ॥४८॥ यह स्त्री धन्य है जो इनके साथ पृथ्वी पर विहार कर रही है। यदि ऐसा रूप देवोंका होता है तो निश्चित ही ये देव हैं ॥४९॥ ये सुन्दर पुरुष कहाँसे आये हैं ? कहाँ जा रहे हैं ? और क्या करना चाहते हैं इनको यह से हो गयी?॥५०॥ जिनके नेत्र कमलके समान तथा मख चन्द्रमाके तुल्य है ऐसे दो पुरुष एक स्त्रीके साथ इस मार्गसे जा रहे थे सो हे सखियो ! तुमने देखे ॥५१॥ हे मुग्धे ! ये अतिशय सुशोभित व्यक्ति मनुष्य हों अथवा देव, तू निलंज्ज होकर शोक किस लिए धारण कर रही है ? ॥५२॥ अयि मूर्खे! ऐसे मनुष्योंका रूप बहुत भारी पुण्यके बिना चिरकाल तक देखनेको प्राप्त नहीं होता ॥५३।। इसलिए लौट जा, स्वस्थ हो, नीचे खिसके हुए वस्त्रको सँभाल और अत्यधिक पसारे हुए नेत्रोंको खेद मत प्राप्त करा ॥५४!! अरी बाले ! नेत्र और मनको चुरानेवाले इन कठोर पुरुषोंके देखनेसे क्या प्रयोजन है ? धीरज धर ॥५५॥ इस प्रकार स्त्रीजनोंको वार्तालाप करनेमें तत्पर करते हुए शुद्धचित्तके धारक वे दोनों स्वेच्छासे विहार कर रहे थे ॥५६॥ इस प्रकार नाना देशोंसे व्याप्त पृथिवीमें विहार करते हुए वे क्षेमांजलि नामके परम सुन्दर नगरमें पहुंचे ॥५७|| उस नगरके निकट ही वे मेघसमूहके समान सुन्दर एक उद्यानमें सुखपूर्वक इस प्रकार ठहर गये १. मेघसमूहसदृशे । Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001823
Book TitlePadmapuran Part 2
Original Sutra AuthorDravishenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year1999
Total Pages480
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy