Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
In the Padma Purana,
Mrigadhwaja, Ranormi, Kalabha, and Kesari, the kings of Anga, each accompanied by six hundred elephants and five thousand horses, have arrived, filled with great enthusiasm and possessing wise minds. ||14-15||
The king of Panchala, skilled in deceitful warfare, a master of the science of politics, a pragmatist, and knowledgeable about all aspects of war, is being encouraged by the king of Paundra, a bearer of supreme valor, who has arrived with two thousand elephants and seven thousand horses. ||16-17||
Just as hundreds of rivers merge into the flow of the Reva, so too has the king of Magadha arrived, accompanied by an even greater army than the king of Paundra. ||18||
The king Sukesha, who wears the thunderbolt, has arrived with eight thousand elephants, as radiant as clouds, and a force of horses whose end is difficult to find. ||19||
The kings of the Bhavanas, Subhadra, Muni Bhadra, Sadhu Bhadra, and Nandana, who possess the might of Indra, have also arrived. ||20||
The king Singhavirya, endowed with inexhaustible valor, and the king of Vanga, Simharatha, both my maternal uncles, have arrived with a magnificent army. ||21||
The king of Vatsa, Maridatta, has arrived with a vast force of infantry, chariots, elephants, and the finest horses. ||22||
The king of Ambashtha, Prosthila, and the lord of Suvira, Dhiramandhira, have arrived with countless armies. ||23||
These, and other great-souled kings, who are well-versed in the scriptures, have arrived with ten Akshauhinis, each equal to thirteen. ||24||
I have set out for Bharata, accompanied by all these kings. I await your arrival, as soon as you have read this letter. ||25||
You must come here with joy, as your presence is eagerly awaited. We look forward to seeing you with the same reverence that farmers look forward to the rain. ||26||
Upon reading this letter, King Prithividhara did not speak a word to his son, Sumitra. ||27||