SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 597
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
With all restrictions, All-pervading the universe, With all the gods assembled, 275 All of them, at that time, desired - 48 Hearing that speech, I will attain the meeting, Applying the mind to dharma, The same fame by which, Those who desire the same, Do not attain their end until, 346 406 116 276 280 161 Comforting her then, 112 Comforting her then, he was taken, 279 In short, I tell you all this, 488 Calling together all the relatives, 467 Even in the assemblies, that number, 318 189 26 271 169 Angiras, the disciple of Samia, 318 187 Near the source, 339 259 Near the city, the trembling caused by the wind, 363 The breath of the wind, The beloved one arose with difficulty, 456 A festival was held there, The assembly and the cessation, The conquest of the sea, The vast army of the sea, Connected to the waves of the sea, Four like the oceans, Cooled by the association of the ocean, Gathering together, I will pacify her, Dead, having attained victory, Equally loved by both parents, Now, your smile is not, The full milk has become, Seeing the full youth, The full moon of the face, the connection, Two kinds of sexual, The summit of Mount Sammed, 479 427 263 180 492 415 349 433 408 41 139 334 344 242 447 Index of verses by the first letter At the end of Mount Sammed, With right knowledge, the soul, Right faith, may they come, Some by their own power, Right faith, may they come, Some, some, with vows, 331 Those with right faith, 474 You are endowed with right faith, 134 By the greed for right faith, 321 120 309 238 Right faith, knowledge, Right faith, pure, Those who are pure in right faith, Those endowed with right faith, Endowed with right faith, Right faith, enlightenment, The lack of right faith, the birth of wrong vision, Right vision is enough, If one knows the right cause, He mounts another chariot, In that lake-less one, Of the mind called lake, In one lake, water, Some with passionate restraint, Lotuses with petals, The gate of the lake, water, The touch of the lotus petal, The lotus covered with dust, Some with a snake's embrace, All, Man, this is, The attainment of all welfare, Free from all bonds, Omniscient, all-seeing, where is he? Hearing this, the omniscient, Always, simultaneously, Endowed with all wealth, Filled with all relatives, All blind, 197 213 26 60 223 17 117 64 303 476 486 187 340 310 309 54 4 316 54 159 244 428 410 251 317 87 439 406 134 All ornaments, liberation, the refuge of all beings, Possessing all wealth, Filled with flowers of all seasons, Charming in all seasons, Flowers and fruits of all seasons, With flowers and fruits of all seasons, Surpassing all worlds, The eye of all minds, The master of all arts and sciences, Along with all the keepers of knowledge, Skilled in all the meanings of the scriptures, Skilled in all the meanings of the scriptures, Having vowed all to be void, The story of all existence, Delight in the forefront of all, Placed on all fingers, By man, all giving, The abandonment of all beginnings, In the abandonment of all beginnings, All beginnings are established, The word for the fulfillment of all purposes, The prosperity of all food, All were invited by him, All the citizens came together, Fearlessness for all, For all beings, In all those shrines, With all effort, The trembling of the limbs, Covering the face with the left hand, He was called by the disciples, He attained right faith, She remembered the words spoken before, Endowed with the nature of plants, The tigress, the companion of the goddess, The destruction of speech, The light born suddenly, 547 8 7 203 295 215 18 35 327 399 336 129 239 32 220 300 15 45 161 60 117 247 425 162 406 205 311 376 473 98 164 123 492 471 241 102 564 128 472
Page Text
________________ समस्तप्रतिबन्धेन समस्तभुवनव्यापि समस्तातसमेता २७५ समस्तोऽपि तस्यास्तदाभीष्ट- ४८ समाकर्ण्य ततो वाक्यं समागममवाप्स्यामि समाधाय मनो धर्मः समानं ख्याति येनातः समानमीहमानानां समाप्तिमेति नो याव ३४६ ४०६ ११६ २७६ २८० १६१ समाश्वास्य ततः कान्त ११२ समाश्वास्य ततो नीतो २७९ समासेन सर्वं वदाम्येष तेऽहं४८८ समाहूयाखिलान् बन्धून् ४६७ समितिष्वपि तत्संख्या ३१८ १८९ २६ २७१ १६९ समियामाङ्गिरः शिष्य समीकृतततोत्तुङ्ग ३१८ १८७ समीपं प्रभवस्यापि ३३९ २५९ समीपे च पुरस्यास्य समीरणकृताकम्पः समीररंहसश्वास्य समुत्थितां प्रियां कृच्छ्रा- ३६३ समुत्सवस्तत्र कृतो न जाते ४५६ समुदायो विरामश्च समुद्रविजयश्चित्रा समुद्रविपुलं सैन्यं समुद्रवीचि संसक्तः समुद्रा इव चत्वारः समुद्रासङ्गशीतेन समुह्य शातयाम्येनां मृतो विजयं गत्वा समतापितृभ्यां सम्प्रति त्वत्स्मिते नैव सम्पूर्ण दोहदा जाता सम्पूर्ण यौवनं दृष्ट्वा सम्पूर्ण वक्त्रचन्द्रांशुसम्बन्धो द्विविधो यौनः सम्मेदगिरिमूर्धानं Jain Education International ४७९ ४२७ २६३ १८० ४९२ ४१५ ३४९ ४३३ ४०८ ४१ १३९ ३३४ ३४४ २४२ ४४७ इलोकानामकाराद्यनुक्रमः सम्मेद भूधरस्यान्ते सम्यग्ज्ञानाभियुक्तात्मा सम्यग्दर्शन मायाताः केचि त्केचित् स्वशक्तितः सम्यग्दर्शनमायाताः के चिकेचिदणुव्रता ३३१ सम्यग्दर्शनयुक्तेषु ४७४ सम्यग्दर्शनयुक्तोऽसी १३४ सम्यग्दर्शनलोभेन ३२१ १२० ३०९ २३८ सम्यग्दर्शन संज्ञान सम्यग्दर्शन संशुद्ध सम्यग्दर्शनसंशुद्धान् सम्यग्दर्शनसंपन्नाः सम्यग्दर्शनसंपन्नो सम्यग्दर्शन संबोध सम्यग्दर्शनहीनत्वासम्यग्दृष्टिजनं सर्व सम्यग्दृष्टिरलं साहि सम्यग्निमित्तं यदि वेत्ति स रथान्तरमारुह्य सरसी रहितेऽमुष्मिन् सरसो मानसाख्यस्य सरस्यां जलमेकस्यां सरागसंयमाः केचित् सरांसि पद्मयुक्तानि सरो जलागमद्वार सरोरुहदलस्पर्श सररुह रजश्छन्ना सर्पेण वेष्टनं कश्चि सर्व पुरुष एवेदं सर्व कल्याणसं प्राप्ति सर्वग्रन्थविनिर्मुक्ता सर्वज्ञः सर्वदृक् क्वासो सर्वज्ञोवतमिदं श्रुत्वा सर्वदा युगपत्स सर्वद्रविणसंपन्ना सर्वबन्धुजनाकीर्णः सर्वान्धवक् १९७ २१३ २६ ६० २२३ १७ ११७ ६४ ३०३ ४७६ ४८६ १८७ ३४० ३१० ३०९ ५४ ४ ३१६ ५४ १५९ २४४ ४२८ ४१० २५१ ३१७ ८७ ४३९ ४०६ १३४ For Private & Personal Use Only सर्वभूषण कैवल्यसर्वभूतशरण्यस्य सर्वमैश्वर्यमत्तस्य सर्वर्तुकुसुमव्याप्त सर्वर्तुजमनोहारि सर्वर्तुफलपुष्पाणि सर्वर्तुफलपुष्पैश्च सर्वलोकपराभूता सर्वलोकमनोनेत्र सर्व विद्याकलापारो सर्वविद्याधरैः सार्द्ध सर्वशास्त्रार्थकुशलः सर्वशास्त्रार्थकुशलो सर्वं शून्य प्रतिज्ञाय सर्वसंसारवृत्तान्त सर्वस्याग्रेसरे प्रीति सर्वाङ्गुलीषु विन्यस्तं सर्वादान्मनुष्येण सर्वारम्भपरित्यागं सर्वारम्भपरित्यागे सर्वारम्भः स्थितः कुर्वसर्वार्थसिद्धिशब्दो सर्वाहारतिसंवृद्धि सर्वे चाह्वायिता तेन सर्वे पौराः समागत्य सर्वेषामभयं तस्मा सर्वेषामेव जन्तूनां सर्वेषु तेषु चैत्येषु सर्वोद्योगेन संनह्य सवेपथुक रेषां सव्येन वक्त्रमाच्छाद्य स समाह्वयितः शिष्यैः स सम्यग्दर्शनं लेभे सस्मार सा पुरा प्रोक्तां सस्यैः स्वभावसंपन्न - सहदेवीचरी व्याघ्री सहध्वं ध्वंसनं वाचः सहसा जनितालोको ५४७ ८ ७ २०३ २९५ २१५ १८ ३५ ३२७ ३९९ ३३६ १२९ २३९ ३२ २२० ३०० १५ ४५ १६१ ६० ११७ २४७ ४२५ १६२ ४०६ २०५ ३११ ३७६ ४७३ ९८ १६४ १२३ ४९२ ४७१ २४१ १०२ ५६४ १२८ ४७२ www.jainelibrary.org
SR No.001822
Book TitlePadmapuran Part 1
Original Sutra AuthorDravishenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2000
Total Pages604
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy