SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 235
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Eighth Chapter Then, Vaishravana released his arrows towards the ten-headed one. The lord of the luminaries, like the sun showering its rays upon the earth at noon, aimed his arrows at the head of the ten-headed one. ||234|| The ten-headed one then cut those arrows with his own arrows. He created a canopy of arrows, dense and impenetrable, in a moment, without any fear. ||235|| Vaishravana, seizing the opportunity, struck the ten-headed one's bow with his crescent-shaped arrow, causing him to fall from his chariot. ||236|| Then, the ten-headed one, with his indomitable spirit, mounted another chariot, which roared like a cloud, and swiftly approached Vaishravana, his chariot shining like the Pushpaka. ||237|| With great anger, he rained down thunderbolts, shaped like meteors, upon Vaishravana, shattering his armor into pieces. ||238|| The one with the white garland, with his swift Bhindimala, struck Vaishravana's heart, causing him to faint. ||239|| A great cry arose in Vaishravana's army, while the Rakshasa army rejoiced with loud cheers. ||240|| Vaishravana, greatly distressed, was lifted by his servants and placed on a hero's bed. He was then swiftly taken to Yakshapura. ||241|| Ravana, seeing his enemy defeated, withdrew from the battle. For the victory of heroes lies in the defeat of their enemies, not in the acquisition of wealth. ||242|| Then, Vaishravana's physicians treated him, and he regained his former health. As he regained consciousness, he thought to himself, ||243|| "I am now like a tree without flowers, a broken pot, or a lotus-less pond." ||244|| "As long as a man possesses honor, he enjoys happiness in this world while alive. Now, my honor is lost, so I strive for liberation." ||245|| "The wise do not desire worldly pleasures, for they are impermanent, fleeting, full of obstacles, and filled with sorrow." ||246|| "This is not anyone's fault, but the result of the actions performed by living beings in their previous births." ||247||
Page Text
________________ अष्टमं पर्व ऊर्ध्वं ततो दशास्यस्य शरान् वैश्रवणोऽमुचत् । करानिवावनेर्मूर्धिन मध्याह्ने योतिषां पतिः ||२३४|| चिच्छेद सायकान् तस्य ततो बाणैर्दशाननः । मण्डपं च घनं चक्रे क्षणमात्रादनाकुलः ॥ २३५ ॥ रन्धं वैश्रवणः प्राप्य शशाङ्कार्घेषुणा ततः । दशास्यस्याच्छितच्चापं चक्रे चैतं रथच्युतम् ॥ २३६ ॥ ततोऽन्यं रथमारुह्य वेगादम्मोदनिस्वनम् । तथासत्त्वो दशग्रीवो दुढौके पुष्पकान्तिकम् || २३७ ।। उल्काकारैस्ततस्तेन वज्रदण्डैर्घनेरितैः । कणशः कवचं कीर्णं धनदस्य महारुषा ॥ २३८ ॥ हृदये शुक्लमाऽथ मिण्डिमालेन वेगिना । जघान कैकसेयस्तं तथा मूर्च्छामितो यतः || २३९ || ततो जातो महाक्रन्दः सैन्ये वैश्रवणाश्रिते । तोषाच रक्षसां सैन्ये जातः कलकलो महान् ॥ २४०॥ ततो भृत्यैः समुद्धृत्य वीरशय्याप्रतिष्टितः । क्षिप्रं यक्षपुरं नीतो धनदो भृशदुःखितः || २४१ || दशास्योsपि जितं शत्रुं ज्ञात्वा निववृते रणात् । वीराणां शत्रुभङ्गेन कृतत्वं न धनादिना ॥ २४२ ॥ अथ प्रतिक्रिया चक्रे धनदस्य चिकित्सकैः । प्राप्तश्च पूर्ववदेहमिति चक्रे स चेतसि ||२४३ || द्रुमस्य पुष्पमुक्तस्य भग्नस्य वृषभस्य च । सरसश्चाप्यपद्मस्य वर्तेऽहं सदृशोऽधुना ॥ २४४ ॥ मानमुद्वहतः पुंसो जीवतः संसृतौ सुखम् । तच्च मे सांप्रतं नास्ति तस्मान्मुक्त्यर्थमार्येते || २४५|| एतदर्थं न वाञ्छन्ति सन्तो विषयजं सुखम् । यदेतदध्रुवं स्तोकं सान्तरायं सदुःखकम् ॥२४६ ।। नागः कस्यचिदप्य कर्मणामिदमोहितम् । समस्तं प्राणिजातस्य कृतानामन्यजन्मनि ॥२४७॥ १८५ घाव नहीं लगता ऐसे शूर वीरोंका पराक्रम वृद्धिको प्राप्त नहीं होता ||२३३|| तदनन्तर मध्याह्नके समय जिस प्रकार सूर्यं अपनी किरणं पृथिवीके ऊपर छोड़ता है उसी प्रकार वैश्रवणने दशाननके ऊपर बाण छोड़े ||२३४|| तत्पश्चात् दशाननने अपने बाणोंसे उसके बाण छेद डाले और बिना किसी आकुलताके लगातार छोड़े हुए बाणोंसे उसके ऊपर मण्डप सा तान दिया || २३५|| तदनन्तर अवसर पाकर वैश्रवणने अर्धचन्द्र बाणसे दशाननका धनुष तोड़ डाला और उसे रथसे च्युत कर दिया || २३६ || तत्पश्चात् अद्भुत पराक्रमका धारी दशानन मेघके समान शब्द करनेवाले मेघनाद नामा दूसरे रथपर वेगसे चढ़कर वैश्रवणके समीप पहुँचा ||२३७|| वहाँ बहुत भारी क्रोधसे उसने जोर-जोर से चलाये हुए उल्काके समान आकारवाले वज्रदण्डोंसे वैश्रवण का कवच चूर-चूर कर डाला ||२३८|| और सफेद मालाको धारण करनेवाले उसके हृदयमें वेगशाली भिण्डिमालसे इतने जमकर प्रहार किया कि वह वहीं मूर्छित हो गया || २३९ || यह देख वैश्रवणकी सेनामें रुदनका महाशब्द होने लगा और राक्षसोंकी सेनामें हर्षके कारण बड़ा भारी कल-कल शब्द होने लगा || २४० || तब अतिशय दुःखी और वीरशय्यापर पड़े वैश्रवणको उसके भृत्यगण शीघ्र ही यक्षपुर ले गये || २४१ || रावण भी शत्रुको पराजित जान युद्ध से विमुख हो गया सो ठीक ही है क्योंकि वीर मनुष्यों का कृतकृत्यपना शत्रुओंके पराजयसे ही हो जाता है । धनादिकी प्राप्तिसे नहीं || २४२ ॥ अथानन्तर वैद्योंने वैश्रवणका उपचार किया सो वह पहले के समान स्वस्थ शरीरको प्राप्त हो गया । स्वस्थ होनेपर उसने मनमें विचार किया ||२४३ || कि इस समय मैं पुष्परहित वृक्ष, फूटे हुए घट अथवा कमलरहित सरोवर के समान हूँ || २४४ || जबतक मनुष्य मानको धारण करता है तभी तक संसार में जीवित रहते हुए उसे सुख होता है । इस समय मेरा वह मान नष्ट हो गया है इसलिए मुक्ति प्राप्त करनेके लिए प्रयत्न करता हूँ || २४५ || चूँकि यह विषयजन्य सुख अनित्य है, थोड़ा है, सान्तराय है और दुःखोंसे सहित है इसलिए सत्पुरुष उसकी चाह नहीं रखते ॥२४६|| इसमें किसीका अपराध नहीं है, यह तो प्राणियोंने अन्य जन्ममें जो कर्म कर रखे हैं उन्हींकी १. घनेरितः म । २. मुक्तपुष्पस्य । ३. घटस्य । ४ आ समन्ताद् यत्नं करोमि । ५. नापराधः । ६. कस्यचिदप्यस्य म. । २४ Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001822
Book TitlePadmapuran Part 1
Original Sutra AuthorDravishenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2000
Total Pages604
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy