________________
274
DESVA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA
bherumda- is the same as the bird bhārumda- known to have two heads. At D. 6 108 he records "bherumdo_" in the sense of divz- (dvipin) which is rendered by the word citraka- in the commentary. Again at the same place Hemacandra gives the word "bhorudaa-” in the sense of bhāruñdaya . and in the commentary he says, "bhorudo bhāruída paksi". This means that Hemacandra accepts “bherunda" and "bharurda-"as Sk. words in the sense of designation of a particular type of bird. Besides this, bherunda as a deśya word is recorded by him to be current in the sense of citraka-. In the manuscripts there is a variation betweem bherund- and bheraṁda-, also between bhārumdaand bhāraida-.. In NC. the word bherunda- occurs at 4 10 13 and at 7 7 5. Tbe editor has rendered it with citraka-. But in the context 'bhārumdapakşi' fits. So it appears that the author must have used the word bherunda- in MP. as well as in NC. in the same sense.
MW. records bherunda- as occurring in Mahābhārata in the sense of '& species of bird'.
1149. Bhela 29 25 12. 87 1 5 'very old, aged'.
[Fativyddha-, vȚddhā, jarati (gl.); at 29 25 12 the word occurs as bhelavattha- 'old age and at 87 1 5 as bhela-mahila-, 'aged women'; D. 6 110 notes bheli- in the sense of ceți-, dasi-, female servant; MW. records bhela- in the sense of 'timid, foolish, ignorant as found
in Lexicons only.] 1150. Bholaa - 2 20 7 'gullible', 'artless,' 'credulous,' 'simple-hearted'.
[Vaidya renders it with müdha-; the relevant passage is "tahi ji padīvau jahi siyaņavasaņu thaviu na pecchai aibholau janu"- 'the simplehearted people don't see the white garment which has fallen (on the white marble-ground on account of the similarity in colour)'; cf. PSM. bhola- (D)= “artless, simple'; cf. bhulla- rendered "ajñāta-" by the commentator, at 4 23 8 in Chand. Tagare notes bahulaka-= 'a simpleton'; cf. M. bhola, Kon., G. bhoļo= 'artless, credulous, simple - hearted'. For further N.I.A. cognates see ND. bholo. See Bhayani's article an “Apabhramsa and old Gujarati Studies" in Bbāratiya Vidyā vol. XVIII nos. 3 & 4 - 1958 for a further discussion on the word.]
1151, Maumda- 22 8 8 'a kettle-drum'.
[Emsdanga- (gl.): cf. PSM. maumda-= mukunda-, dadya-višeşa-; cf,
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org