________________
202
DEŠYA WORDS FROM THE MAHĀPURĀŅA
it should be arrangement as of utensils one upon another'. In one of the Manuscripts of Deśīnāmamālā the reading is uttaravidi- which is pearer to M. utramd- Trivikrama- gives uttirividiam and renders it in Sk. with uparyuparisthānam (Tr. 3 4 71, 434); cf. M. utramd-, G. utrad-= 'a vertical pile or stack of pots, pitchers etc., a series of pots arranged one upon another'. See uttividi- and vaffuttividi-. ]
823. „Utthar-. 'to attack, to proceed to fight, to engage actively in fight':
uttharami (pres.3 pl.) 61 11 3; uttharanta- (pres.p.) 86 9 2 (v.l.ottharamta-); utthariya- (p-p.) 75 8 6; uttharivi (abs.) 78 17 11. E=yuddharthaí utthita- (gl. at 75 8 6), gloss at 61 11 3 loosely renders as sammukhan āgacchanti. cf. PSM. utthar-- atkram-, 'to attack'. PSM. also notes utihariya-(D) in the sense of utthita-. As in all its occurrences, Nutthar, is used in the context of battle, it should be "yuddhārthaṁ utthita"- and not mere utthita-. cf. utthar-- ātkram(Tr. 3 1 94); cf. Nutthar, in the same sense occurring in PC.II and
Bh. See N otthar-. ] 824. Uppiccha- 5 1 11, 14 6 7 (v.l.upittha-), 74 4 3 ‘abounding in,' 'replete
with. [=ulbana- (81. at 5 1 11 & 14 6 7), ucchrita- (gl. at 74 4 3); PSM. notes uppiccha- and gives cross-reference to uppittha, where one of the meanings given is akula-, 'full'; see uppeceha-.]
The reading in the text at 14 6 7 is uppiccha- and the whole expression is- jhasuppiccha-simdhussari-jāiņio". Herein jhasuppiccha- qualifies simdhu- and is rendered by the gloss as matsyolbana- i. e., 'full of,
ding in fish'. Therefore, uppiccha- is equivalent to "abounding in'. jhasuppiccha- can be rendered as jhasākula-, jhasākırņa-. The other leading upittha- possibly stands for uppittha- The Dešināmamala records three senses for uppittha- namely, trasta-, 'afraid' or 'frightened'. kupita-, 'angry' and vidhura- 'distressed, deprived of'. Trivikrama notes uppittha- in the sense of trasta-, kruddha- (Tr. 3 1 132, 35).
At MP. 5 11 1 also, the meaning 'full of, abounding in' fits well. At MP. 74 4 3 gloss renders uppiccha- with ucchrita-. PSM. on the strength of Jivājivābhigama Sūtra records ahittha-, uppiccha- aula(akula,) and rosabhariya- as synonyms and at another place bhiya(bhita), duya-(druta-, pidita-), uppiccha and uttala (uddhata-) as synonyms. In that case, uppiccha- would mean akula- and uddhata-. So at 5 11 1 ard 14 6 7 it is used in the sense of pracura, which is one of the meanings of ulbana- and at 74 4 3 it is used in the sense of uddhata-, 'puffed up, arrogant rendered by the gloss as ucchrita-, It is quite
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org