SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 305
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 292 A BRIEF GLOSSARY for af. My friend, Mr. F. W., sweet, melodious, 181, II. Thomas, informs me that the begin ara, a word of unknown mean. ning of the Tibetan equivalent, viz. ing. Tantrakhyayika has kākaravaḥ. smya (or mya). nan. med., is the 4, 21. regular equivalent of asoka, and sgyur vart. ta, inner room of a prison, 120, 19. Cp. Pali ovaraka, above, p. xlvi f. fag, a word of unknown meaning, taken from the Tantrakhyayika. 4, 21. fff for f, 286, 24. ter (so also Hamb. MSS.), horses' stable? 276, 15. Cp. tuf. अस्, अस्ति, with सम्, tto be indeed (pw sein, geben, existieren SARVAD. 9, 15), 133, 29; 140, 21. अस्य्यन्त (वर), going to the very bones, i. e. implacable, 280, 7. *ч, misfortune, 212, 22. , satiety, 78, 19. 3g, an official, 179, 33. 13ggfz(op. Tantrakhyāyika, whence this word is taken), she-devil rain, with fa, suppose, 248, 25. i. e. excessive rain, 34, 15. क्रिमयोगात् क्रमात्, in course of time, tafafafa, mulberry tree (ep. Hertel, gradually (pw Reihenfolge), Wiener Zs. f. d. Kunde des Morgenl., 122, 9. XX, 402 f.), 101, 15. ff, limb, 218, 21; 221, 16. (In the Tantrakhyayika असंजातकिय occurs twice in the sense of असंजातपक्ष, whose wings had not yet grown, and as a variant of that word.) , the roof of a house (Apte), 148, 15. दुषित horripilatod, in सततोदुषितंगाच 24, 12, and पुलको सुषितशरीर 215, 22 (pwu n. Haarsträubung). quift, bearing (another's form or shape), 55, 11. tu, dwelling in a house dur ing the rainy season, 137, 2. a, the Doer, ta genius who regulates fate (properly the representative of acting man), 157, 21; 158, 13; 162, I. II. Cp. विधातु. कर्मन्. Deed, tthe personified deeds which a man has performed in previous existences, 157, 24; 158, 16; 162, 3. 13 Jain Education International | कूतिक or कृतिका, some malignant winged creature, 190, 15. with 3, 90, 20; 231, 20. See the forthcoming English translation and the variants. f, some bird, 192, 14. 16; 193, 197, 3 = खियते ( अरघट्ट), to set in motion (s Persian wheel), 244, 18. According to Jacobi, this seems to be a metaphorical expression. Guzerat khedavum means to till, to cultivate; to navigate. The Persian wheel is set in motion by an ox under the superintendence of a man. The man, so to say, 'ploughs with the Persian wheel.' + गोष्टिककर्म (wrong form for गोष्ठिक), work or trade for a company, 262, 18; 263, 2. Ta, neuter (also in Hamb. MSS.) For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001450
Book TitlePanchtantram
Original Sutra AuthorN/A
AuthorVishnu Sharma
PublisherVishvanandikar Jain Sangh Ahmedabad
Publication Year1988
Total Pages324
LanguagePrakrit, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Story, & Sermon
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy