Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Sarvarthasiddhi
'Samyagdarshanaman Charitranni Mokshamārgaḥ ||1||'
This is the essence of the formulation of Indian philosophies. Therefore, it is entirely appropriate for Pujyapada Swami to say that those who read and listen to this tattvārthavṛtti with devotion to Dharma, as if they have taken the nectar of supreme bliss in their own hands. Then what to say about the pleasures of the Chakravarti and Indra? This makes its name 'Sarvarthasiddhi' meaningful.
28
2. Style of Composition - We have said that Sarvarthasiddhi is a vṛtti-grantha. The vṛttikāra has also called it 'vṛtti'. In which, taking the support of the words of the sūtra, the discussion of each word is done along with the word incident. This is called vṛtti. This meaning of vṛtti is literally fulfilled in Sarvarthasiddhi. There is hardly any word of the sūtra which is not explained in it. For example, in the first chapter of the Tattvarthasutra, sūtra 2, why the word 'tattvārtha' is used instead of just 'tattva' or 'artha', he has discussed it with such clarity, pointing to other philosophies, that it gives a clear glimpse of the vṛttikāra's style of composition. He proceeds by considering every word of the sūtra in detail. Where there appears to be a contradiction with the āgama, he protects the sūtra text as it is, and skillfully reconciles it. This skill of his is even more evident in chapter 4, sūtra 19 and sūtra 22. In sūtra 19, instead of saying 'navagraiveyakeṣu', it is said 'navasu graṁ veyakeṣu'. It is not hidden from every āgamāmāsi that there are nine vimāna called anudiśa besides the nine graiveyak. But the original sūtra does not mention the nine anudiśa. Acharya Pujyapada does not hide this secret. He understands the intention of the sūtrakara and explains the reason for not keeping the word 'nava' intact, clearly stating that here the word 'nava' has been directed separately to take the nine anudiśa. The same problem arises before him during the explanation of the 22nd sūtra. Up to the second kalpa of the āgama, up to the twelfth kalpa of the pītaleśyā, up to the padmaleśyā, and further on, the śuklaleśyā is directed. According to this arrangement of the āgama, it is very difficult to reconcile the said sūtra. But the courage with which he protects both the āgama and the sūtra text on such an occasion, seeing this, our head cannot remain bowed at his feet without reverence.
Patanjali's Mahābhāṣya is famous on Panini's grammar. In it, the discussion of a subject as dry and difficult as grammar has been done in such a pleasant and simple way that one does not want to leave it after taking it in hand. We will see later how much the Sarvarthasiddhikāra used it while writing Sarvarthasiddhi. Here it is only to be told that not only was it used extensively in it, but it was also digested well and constructed in the same style, and surprisingly, it is a grammar text and this is a philosophy text, yet there is no slackness in the composition anywhere. The style of composition of Sarvarthasiddhi can be compared to the flowing current of a flat river, which always moves forward in one form with a steady and peaceful feeling, it does not know how to stop anywhere.
Acharya Pujyapada has not only paid attention to the beauty of language in it, but has also fully fulfilled the āgamika tradition. The seventh and eighth sūtras of the first chapter are a prime example of this. While discussing the explanation of these sūtras, it becomes clear how deeply he had studied the siddhānta granthas. From this, we dare to say with certainty that by writing Sarvarthasiddhi, on the one hand he has increased the glory of Sanskrit literature, on the other hand he has also earned the credit of protecting the āgamika literature that has come down from tradition.
In conclusion, regarding the style of composition of Sarvarthasiddhi, it can be said briefly that it is written in such a pleasant and subject-oriented style that later readers, from Upāsyāti onwards, all the commentators, vārtikakāras and tīkakāras of the Tattvarthasutra, have been compelled to follow it.