Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 160]
**Sarvarthasiddhi**
[3112 § 389
8389. These mountains, starting with Himavat, should be known by their colors in order. Himavat is *hemamaya*, the color of Chinese silk. Mahahimat is *arjunamaya*, white. Nishadha is *tapaniyamaya*, the color of heated gold, like the rising sun. Nila is *vaiduryamaya*, the color of lapis lazuli, like a peacock's neck. Rukmi is *rajatamaya*, white. Shikhara is *hemamaya*, the color of Chinese silk. 8390. To further describe these mountains, the next sutra says:
**Their sides are adorned with various jewels, and they are of equal width at the top, middle, and base.** ||13||
$ 391. These mountains have sides adorned with various jewels, possessing different colors, radiance, and other qualities. Therefore, they are called *mani-vichitra-parva*. The words "upari" etc. are used to eliminate the possibility of an undesirable shape. The word "cha" indicates the inclusion of the middle. The meaning is that their width at the base is the same as at the top and middle.
8392. The next sutra describes the lakes found in the middle of these mountains:
**On top of them are, in order, the lakes Padma, Mahapadma, Tiginchha, Kesari, Mahapuṇḍarīka, and Puṇḍarīka.** ||14||
8393. These six lakes, Padma, Mahapadma, Tiginchha, Kesari, Mahapuṇḍarīka, and Puṇḍarīka, should be known in order, on top of Himavat and the other mountains.
$ 394. To describe the specific shape of the first lake, the next sutra says:
1. *tadvisheshpratipattyarthamaha* mu. 2. -*shtasya samstha-* mu.