________________
122:
देह एवाभिप्रेतः । इदानीं दिवसच्छविप्रणाशात् अन्धकार सम्बा गमपनुषं स्वैरमवस्थित इति न पुनरुक्तदोषः (with reference to verse 235 - Kula says तमालवत् कृष्णं तमः हृतः गात्रणोदः कर्दमो ये सुरगजेन्द्रेण तस्य निकष इव कर्दमालेपो गात्रनिघर्ष इव सन्ध्याराग काञ्चनकटमिव गात्रघर्षणयोग्यं प्रतिप्रेर्येव स्थितम् । प्रेरणं युतिप्रच्छादनमेव. K (chaya) has प्रतिपीड्य = प्रतिषिध्य (comm.).
D
26. K reads बहुल for बहल (R and Kula). He also reads अथ भग्न (o bhagga ?) for obhagga (अवभग्न).
आसन्ने समीपदेशे प्रविरलं स्तोकान्तरे किञ्चित् परतः प्रदेशे $80 मदृश्यत । ततो दूरे घनमतिबहुलम्, अथ भग्नदृष्टिप्रसरमभूत् K.
27. K does not explain the verse. The chaya has तिमिरस्पृष्टमुकुलसुम्धकिसलयाः. K seems to read maulanta for mailanta (R and Kula ). Kula says तिमिरेणादिग्धानि विलिप्तानि मलिनायमानानि मुग्ध किसलयानि येषां (ते द्रुमाः ). Kula quotation in SC has आलिद्वानि R says आलीदानि स्पृष्टानि.
28. Kand My read अनुसदृशं (anusarisam) for aṇuruam (Rand Kula).
K says मिश्रीकृत सर्वदिक्कं सूचयितव्यभूतलं स्पर्शानुमेयभूतलं तिमिरं सूर्यपतनानुसदृशं सूर्यस्य पतनस्य नाशस्य अनुसदृशमनुरूपं बभूव । अयमंत्र ध्वनिः । अतिप्रतापे महति राजनि मृते सति सद्यः प्रतिपक्षपरिभवात् क्षुभिते तद्विषये सर्वमर्यादा भिन्ना भवन्ति । तत्रत्यानां नराणामासन्नदेशेऽपि सचारो बश्क्त्तीति: Kule says तिमिरं सूरस्यादित्यस्य पतनानुरूपं जातम् । शुरप्रधानपुरुषपतनेऽपि भग्नसैन्यस्य भयान्ध्यादीदृशं तिमिरं भवतीति भावः He also sayor सूचयितव्यं गतिस्खलित विभाव्यमाननतोन्नतं महीतलं यत्र तत् तथाभूतम्. निकषः कर्दमालेपनं गात्रघर्षणमिति कुलनाथः । गात्रनिवस्थानमिति श्रीनि बासः. The correct reading of Kula seems to be कर्दमालेपेन गात्रभिघर्षः .
=tp sc 1
says
SETUBANDHA.
Jain Education International
9
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org