________________
SETUBANDHA
परीताः परिगताः (परिगाः Kula) मुखरा विरुवन्तो ये कलहंसाः तेषां रोचकेषु रुचिकारका.. Kwla seems to read parinta like K and MY. cf. notes 00 6.57 and 7.50...
189, K and MY road पाश्र्वोच्चलत् (pasuccalanta) for pauschalanta (R). K says मधुमथने कदाचित् प्रतिबुध्य वलमाने विवर्तमाने सति तस्य गाढेन मतिमात्रेण भरेण उत्तानितं विकट पाश्वोच्चलद्रत्नोड्योतं फणविस्तारम् अनन्तश्च यन्त्र, निक्षिपति विश्रमार्थ निदधाति. MY says nimei निक्षिपति ( अर्पयति Kute ) । बलमाने पार्श्वपरिवृत्या शयाने सर्वदिग्विसमरो रत्नालोको भाराा शैलनितम्बनिहिते फणे ऊर्ध्वपार्श्वमात्र एवोच्चलन ज्ञायत इति पार्वोच्चलदित्युक्तम. Kula reads विषदोच्छलत् , which seems to be a mistake for विषमो०. cf. sC. R explains his reading (see above) as पादेषु प्रत्यन्तपर्वतेषु उच्छलगत्नानाम् उड्योतो यस्मात् तम्,
१०. K says यस्य कटकमाश्रितो ( कटकालीनो chays) गच्छन् विवरसघशप्रकाशमृगछायः, अतएव कलकप्रदेशस्योभयपार्श्वप्रसरन्मयूखो मृगाकस्तदानी शिखरनिझरपातेन छिद्रितमण्डल इव दृश्यते. MY says avabovasa उभयपार्श्व । ऊर्ध्वाधोभागप्रसृतमयूखत्वं निझरपतनप्रतीत्यापादकम्.
91. sc says यथा हरिभुजं वेष्टयित्वा वलयानि तथैनमपि वेष्टयित्वा भुवनानि स्थितानीत्यर्थः.
K says मध्ये करालानि सान्तरालानि बहिरण्डकटाहावृतत्वात् सान्तरालमभ्यानि, निरन्तरप्रभूतानि अन्योन्यनिर्विवरपर्याप्तानि (निरन्तरमशिथिलं प्रभूतानि सम्मितानि Kula) त्रीण्यपि भुवनमण्डलानि यत्र समं स्थितानि । यत्र परितः स्थितानि । स्थूलोनते हरिभुजे त्रीणि वलयानीव. MY says स्थूलोन्नते हरेः त्रिविक्रमस्य भुजे वलयानीवेति. Kula says सममेककालं वलयानीव स्थितानि. R says समकं तुल्यम्.
92. रवेः पन्थानः ऋतावृतौ भिन्नाः पन्थानः K. SC Text has rala for stara,
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
w
www.jainelibrary.org