________________
36
SETUBANDHA
... अधः
R says लवगैराविद्धाः प्रक्षिप्ता अपि महीधरास्तथा तेन प्रकारेण रसातलमूलं न आयान्ति न गच्छन्ति यथा .... सलिलभरैः अपवाहिताः प्रेरिता गच्छन्ति Kula says महीधरा न तथा रसातलमायान्ति यथा उच्छलितोर्ध्वापितस्य सलिलस्य भरेणावगाढा ( अ ) त्यायान्ति. 1 Deva says उच्चलितेन ऊर्ध्वायितेन अतिदूरं गतेन सलिलभरेण अपवाहिता अधोनुन्नाः.
56. Deva (pratrka) has uttagghia. Deva (chaya) has उत्सङ्गित, cf. verse 50, but comm. has उत्तम्भित.
K pratika has uttambhia (
chaya) for utthamghia in the same sense (R). N. S. ed. has uttamghia. MY (A) has utthaghia. K and Kula read iddha for uddham (R). K says सुबोधोऽर्थ : Kula ha's this verse after 58.
Verses 57 and 58 are not found in K and MY. In verse 58 SC Text reads maventi ( मापयन्ति ) for minenti in the same sense and rendered by R as मिन्वन्ति Kula has मापयन्ति.
59. K, Dava, MY (?) and Kula divide the verse into two halves. (a) K, Deva and Kula read एकैकापतत् for ekkamekka valanta (R). K (chayā) has एकैकापतन, and MY एकैकापात.
K and Deva read the second line as मृदितमहाभुजङ्गफणापसृतसंपुटं रसातलपथं च दूनयन्ति धरणिखाता: Deva, R and MY add भग्न (bhagga) before फणापसृत. MY reads रसातलपथं चाधून्वन् (अव्यथयन् ) धरणिघाताः R has pphonoara ( फणोदर ). Kula omits उदर like K and
MY.
K says प्लवगैं रभसविसर्जितत्वात् एकैकमापतन्तः अन्योन्यं श्लिष्यन्तः,
1. The words रसातलमायान्ति are restored from Sc.
2. Our copy has वाप. Kula reads verse 57 differently from R. He says अर्धास्तमितमर्धमग्नं विसंष्ठुलं यत् गजयूथं तेनाक्रान्त शिथिलत्वात् विह्वलस्य व्याकुलस्य गिरेः शिखरात् निर्गतं सुरमिथुनं जीवितमिव नभः समुत्पतति ( समुत्पतितम् SC ).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org