________________
NOTES - CANTO VII MY says निद्रावयति निश्च्यावयतीत्यर्थः । प्रागेवोद्धृतामृतत्वादिति भावः.
_His reading might be middavai for nidden = निर्ददाति (R). Kula is here mutilated. SC Text has niddaar.1 SC says प्रागिवामृतरसं न मुञ्चति नाविष्करोति इत्यर्थः. Some of these words appear in Kula...
____34. Kula says आःशब्दो विस्मये । आः कथं कोऽयं प्रका(र.).... राक्षसपुर्या गमनोपायोऽपि भीषणसमारम्भः .......He also says संशयितेन संशयकोटिं प्रापितेन समुद्रेण (मुक्तः) घोरो भीषण आक्रन्दः परित्राणरवो यत्र स तथा. R renders kaha a as कथं वा.
35. K pratika has Vea-kkhudia. MY pratıka has veükkhudia (SC Text also=euiterafusa chāyā).
K (chaya) has वेगन्त्रुटितोत्थापित..:..:..K says क्षेपणवेगात् त्रुटितोद्गतं नभसि भ्रमत् स्फुरत् शोभमानं काञ्चनशिलामण्डलं यस्य तत् , कुसुमानां सुगन्धिभिः रजोभिः युक्तं धरजालं प्लवगनुन्न पर्यस्यते स्म (MY also). . ....
Kula has उत्खण्डित, like R whose reading is however ukkhalia. Kula says पर्यस्यति निपतति.
MY says uddhaia ऊर्धाथित ऊर्ध्वा पितेति वा.
36. K says समुद्रश्च भ्रमद्वडवामुखः सन् भ्रमति स्म. Kula says सलिलनिधिः ध्वनति. He seems to read rasai for valak ; and explains miraia as निरावित-पवनेन निराविता अत्यथै शब्दिता वृक्षा येषाम्. cf. K's explanation of viraia in his gloss on 2. 29. The word is explaind by R and MY as निरायत = दीर्घाकृत; निरायतीकृत दीर्घतरीकृत (K). Acc. to SC, Srinivasa explains nirara as ऋजूकृत.
___37. K, Deva and probably MY read मिलन्तः (milijjanta) for maijjanta) (R and Kula). Deva reads तुलित (उदूढ) for malia (मृदित). ___1. Chiya has निर्ददाति.
Jain Education International
. For Private & Personal Use Only
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org.