________________
248
SETUBANDHA
K says सत्पुरुषे प्रतिपक्षोद्धरणाय प्रस्थिते सति मङ्गलानि कल्याणानि मनुयन्ति । श्रीः विजयश्रीः आश्रयति । पुरतो यशः प्रवर्तते । प्रस्थिता यूयमपि मङ्गलादीनि मा पराङ्मुखानि कुरुतेत्यर्थः
शत्रुवधाय
aliai प्राप्नोति
Muda says
MY says annanti (for anne-) अनुयान्ति । प्रत्युद्गच्छतीत्यर्थः . Kula says आलीयते समालिङ्गति श्रीः . उपसपैरल्लिभ इत्यादेशः . Cf. Hemacandra 4.139 which gives alltat found in_R_who renders it as आलीयते - मिलति .
Cf. H C
4.54.
42. Muda reads verabaddha for - bandhā (R and Kula). K says वैरमाबध्नन्तीति वैराबन्धा वीराः । कृष्टानां सुभटा सिपत्राणाम्, असिपत्रमसिधेनुः खड्गविशेषः, कोशादाकृष्टानां शत्रुभटासिपत्राणां पथि प्रहारमार्गे आपतिताः, अतिभूमिं युद्धस्य काष्ठां व्रजन्तो वैराबन्धाः केवलं द्वितीयं न चलन्ति प्रथमावस्थानात् पुनर्द्वितीयं न चलन्ति पदान्तरं न प्राप्नुवन्ति । किमिव- लूनपक्षा महीधरा इव । शत्रुपक्षमवगाह्य प्रहरन्तः प्रहताश्च वीराः स्थानात् स्थानान्तरं गच्छन्ति । तत्रैव शत्रूनुत्सादयन्तीत्यर्थः .
भूमिम् ।
viiam
MY and Muda ( chāyā) read अरिभूमि for aibhumim (अतिभूमिम् ) . MY says भरिभूमिं शत्रूणाम् आसन्नतां द्वितीयां भूमिमित्येव तनोऽनुकर्षः । navara केवलम् । साधारण्यं केवलशब्दार्थः । केवलशब्द चलत्येवेत्यर्थः .
चलनस्य जयपराजयएवकारार्थः । न
अथवा
Muda comm. has अतिभूमि, He says viam इति क्रियाविशेषणम् । चलितुं न पारयति किमुत समन्तात् बद्धः as अनन्तरम् .
Jain Education International
·
but the meaning is not clear. वैरेणाबद्धाः । बद्धो हि पदमपि
Muda (chāyā) renders navara
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org