________________
SETUBANDHA
197 _56. K_says शीकरैः मेघस्यैव जलशीकरैराहते धातुशिलातले निषण्णाः धातुरागेण रञ्जिताः जलदा यत्र । निर्झरेण प्रहसितात निर्झरस्य धावल्येन ध्वनिना च प्रहसितात् दरीमुखात् निर्वान्तो वकुलकुसुमानां मदिरामोदो यत्र तम् । दरीषु बधूधर्मः अध्यस्तः। यथा प्रहसितात् वधूमुखात वकुलकुसुमगन्धसदृशो मदिरामोदो निर्गच्छति तद्वदिति । एवंभूतं सह्यं च पर्वतं प्राप्ता वानरा इति । केरलविषयस्य सीमापर्वतः सह्यः। स विन्ध्यात् दक्षिणतः प्राचीनः प्रसृतो दृश्यते .
K seems to read rāvia (fata) for raia (ifaa). Cf. Hemacandra 4.49-ravei raijei. MY, however, says rata रब्जित . Further, he has nivvahia (nim mahia ?) निर्गत for nikkanta (निष्क्रान्त). K_bas निर्धान्त .
Kula says वकुलकुसुमानां मदिराया इव भामोदो यत्र तम् .
57. K and Kula read संकट for संकुल (R). K says ते सद्यमतिकामन्ति स्म । किं कुर्वाणाः - प्रतिमारूपेण संक्रान्तधवलघनसंघातान् , तदानीं स्फुटस्फटिकशिलासंकटेन स्फटिकशिलासंमर्दैन स्खलितत्वात् प्रतिबद्धत्वात स्फटिकशिलासंकटस्योपरि प्रस्थितानिव नदीप्रवाहान् पश्यन्तः .
Kula says प्रतिमया संक्रान्तो धवलो घनसंघातो येषु तान् गिरिनदीप्रवाहान् स्फुटं व्यक्तं स्फटिकशिलानां संकटेषु गहनेषु स्खलितान् उपरिप्रस्थितान प्रेक्षमाणा व्यतिक्रामन्ति च । प्रतिबिम्बितधवलमेघसमूहस्य स्फटिकशिलानिवहसाम्यमनेन दर्शितम् . It will be seen that Kula reads गिरि for via (इव).
व्यतिरिक्त (vairikka) for pairikka प्रतिरिक्त
58. K has (R). Cf.2.15.
S.26
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org |