SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 525
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The forty-first chapter: 'The one who has fully developed all knowledge, perception and clairvoyance, who is pure in his actions, who is awake and has a unique vision, who has seen all the moving and non-moving beings in the three worlds. He has adorned himself with the pure gems of right faith, right knowledge and right conduct, which are the three aspects of the path, and has accumulated the auspicious nature of a Tirthankara through the intense austerities of his past lives, which are rooted in the sixteen causes. ||1|| From the state of that Tirthankara nature and the stages of his experience, a great ocean of extraordinary and wonderful merit arose, which, like the wind, stirred the mountains of the families of the gods, who served his feet. He is the chief of the age, and his pure fame is proclaimed by the sound of the drums, which are amplified by the buzzing of the bees, who are the devout souls, who are not satisfied with seeing his lotus-like face. ||2|| O Lord! You have purified all of Bharatavarsha with the purity of your birth, which is made white by your fame. You have conquered the sun with the brilliance of your body, which is like the peak of the great mountain of the Hari dynasty, which is like a young sun. O Lord! You have conquered the full moon with the brilliance of your body, which is more radiant than any other. And you have adorned the faces of all the directions with the clusters of your brilliance, which are like the blue sapphire. Therefore, O Nemijinaendra! I bow to you. ||3|| O Lord! O Supreme Lord! O Creator of the Universe! O Incomparable! O Unique! You are the teacher of the three worlds, and you are the possessor of a keen intellect. As soon as you were born here, you showed the path of liberation, which is beneficial, famous and incomparable. By accepting it and performing various austerities, the devout souls have destroyed all their sinful karma, which is like dirt, according to the rules. ||4|| Indra began to praise Nemijinaendra in this way.
Page Text
________________ एकोनचत्वारिंशः सर्गः 'सकलश्रुतमत्यवधिप्रविकासिविशुद्ध विलासनिनिद्रा विशिष्ट विलोचनदृष्टिविदृष्टसमस्तचराचरतश्वजगत्रितय । त्रितयारमकदर्शनबोधचरित्रविनिर्मलरत्नविराजितपूर्व भवोग्रतपोयुतषोडशकारणसंचिततीर्थकरप्रकृते ॥१॥ प्रकृतेः स्थितितोऽनुभवाच विशिष्टतराद्भुतपुण्यमहोदय मारुतवेगविचालितदेवनिकायकुलाचरसेवितपादयुग। युगमुख्य मुखाम्बुजदर्शनतृप्तिविवर्जितमव्यमधुव्रतधीर तरस्तवनध्वमिबृंहितदुन्दुमिनादनिवेदितशुद्धयशः ॥२॥ यशसा धवलीकृतजन्मपवित्रितमारतवर्ष महाहरिवंश महोदयशैलशिखामणिबाल दिवाकरदीप्तिजितावपुः । वपुषाधिककान्तिभृताजितपूर्णशशाङ्क, विभो ! हरिनीलमणि द्यतिमण्डलमण्डितदिङमुखमण्डल नेमिजिनेन्द्र ! नमो भवते ॥३॥ मवतेह भुवां त्रितये मवता गुरुणा परमेश्वर विश्वजनीन महेच्छधिया प्रतिपादितमप्रतिमप्रतिमारहितम् । हितमुक्तिपथं प्रथितं विधिवत् प्रतिपद्य विधाय तपो विविधं विधिना प्रविधूय कुकर्ममलं सकलं भवि भव्यजनः प्रणतः ॥४॥ इन्द्र, नेमि जिनेन्द्रकी इस प्रकार स्तुति करने लगा- हे प्रभो! आपने समस्त) श्रुतज्ञान, मतिज्ञान और अवधिज्ञानसे विकसित, शुद्ध चेष्टाओंके धारक, जागरूक एवं विशिष्ट पदार्थोंको. दिखलानेवाली दृष्टिके द्वारा समस्त चराचर पदार्थोंसे युक्त तीनों जगत्को अच्छी तरह देख लिया है। आपने सम्यग्दर्शन, सम्यग्ज्ञान और सम्यक् चारित्रके भेदसे त्रिविधताको प्राप्त निर्मल रत्नोंसे सुशोभित पूर्वभव सम्बन्धी उग्र तपसे युक्त सोलह कारण भावनाओंके द्वारा तीर्थंकर नामक पुण्य प्रकृतिका संचय किया है ।।१।। उसी तीर्थंकर प्रकृतिकी स्थिति तथा अनुभागबन्धके कारण अत्यन्त विशिष्ट एवं अद्भुत पुण्यके महोदयरूपी वायुके वेगसे आपने देवसमूहरूपी कुलाचलोंको विचलित किया है। उन्होंने आपके चरण युगलकी सेवा की है। आप युगमें मुख्य हैं तथा आपके मुख कमलके देखने सम्बन्धी तृप्तिसे रहित भव्यजीवरूपी भ्रमरोंके अत्यधिक स्तवनोंको ध्वनिसे वृद्धिंगत दुन्दुभियोंके शब्दसे आपका शुद्ध यश प्रकट हो रहा है ।।२।। हे नाथ ! आपने यशसे शुक्लीकृत जन्मसे समस्त भारतवर्षको पवित्र किया है । अत्यन्त श्रेष्ठ हरिवंशरूप विशाल उदया खामणिस्वरूप बालदिनकर-जैसो कान्तिसे आपने सूर्यके शरीरको जीत लिया है। है विभो ! आपने अधिक कान्तिको धारण करनेवाले शरीरके द्वारा पूर्णचन्द्रको जीत लिया है एवं इन्द्रनील मणि-जैसी कान्तिके समूहसे आपने समस्त दिशाओंके मुखमण्डलको सुशोभित कर दिया है इसलिए हे नेमि जिनेन्द्र ! आपको नमस्कार हो ॥३॥ हे परमेश्वर ! हे विश्वजनीन ! हे अप्रतिम-हे अनुपम ! आप तीनों लोकोंके गुरु हैं, एवं उत्कट बुद्धिके धारक हैं। यहां उत्पन्न होते ही आपने अनुपम, प्रसिद्ध एवं मोक्षका जो हितकारी मार्ग बतलाया है उसे स्वीकारकर तथा नाना प्रकारका तपकर भव्य नोव समस्त पापकर्मरूपो मलको विधिपूर्वक नष्ट कर १. त्रोटकद्वयनिर्मितः कश्चित् छन्दो-विशेषः (?)। २. तीर्थकरनाम्नः स्थितेरनुभागोदयाच्च (ग. टि.) । ३. विधायि म.। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001271
Book TitleHarivanshpuran
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2003
Total Pages1017
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Literature, & Story
File Size26 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy