________________
(88)
This is supported by similar transposition found in later Apabhramsa and Old Gujarati literature.
384. (1fa-harai HEPATIT) aera (34T:) (Hafa)
In Apabhramśa verbal terminations Second Person Plural has as an alternative ādeśa. (1) af - 317379 Fata: q ua: su i
afa 37559T HETO (agavs'), 7:, H Anfya (=178) 39f9 is “In soliciting Bali (for gift) even that great Vişnu (vanquisher of Madhu) had to become small (i. e. 'to assume the form of a dwarf'). (Hence), if you aspire for greatness bestow gifts (on others), but (yourself) do not solicit anyone”.
Here tee is Present 2nd Pers. pl. and he and he are Imperative 2nd Pers. pl. forms. Alternatively, (instead of see, etc.) 577 etc. may also (be used).
385. (nie-rarat) 3747467 31967 (TFF167) (323:) (tafa)
In Apabhraíśa verbal terminations First Person singular has ģ as an alternative ūdeśa. (1) fare: faza (= 5 PRIT), 45977 FET:, AT À soe fautem 1
संपदं कर्षामि वेश्यां इव यदि अर्घति व्यवसायः॥ “Fate may harass, and planets may torment (us) (at present), but do not get depressed, dear! I will drag out wealth like a courtesan, if only I may get a (suitable) assignment." .: (Thus a soldier of fortune, who has fallen on evil days, consoles his wife ).
Here Fë is Present 1st Person sing.
For another illustration cf. afis f t G3UTETI (sūtra : 1. cf. (siäficatie - E134 - faus', THRRARI (1-3) of ; ed.
M. C, Modi and H. C. Blayani; and, a fee often asia', Vasanta Vilasa, 2 ( C. 1400 V. S.).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org