________________
વાય-મંગુન-માવે, ते हं विउल-तव-निम्मल-सहावे । निरुवम-महप्पभावे, थोसामि सुदिट्ठ-सब्भावे ||२|| गाहा ।।
ચાલ્યા ગયા છે અશુભ ભાવો જેમનામાંથી એવા, તથા વિશાલ તપ આદરવા વડે નિર્મળ કર્યા છે સ્વભાવો જેમણે એવા, તથા અનુપમ અને મહાન છે પ્રભાવ જેમનો એવા, તથા સારી રીતે (કેવલજ્ઞાન દ્વારા) જોયા છે યથાર્થ ભાવો જેમણે એવા તે બન્ને પરમાત્માની હું (નંદિષેણ મુનિ) સ્તુતિ કરીશ. //રા
Vavagayamangulabhāvē, Tē ham Viulatavanimmalasahāvē | Niruvamamahappabhāvē, Thosami Sudittha SabbhaveII 2 II Gaha ||
I, the monk Nandisheria, shall sing the praise of these two Lords, who do not have any evil thoughts, have purified their natures by great penance, whose impact is incomparable and great and who have seen very clearly the true nature of things by means of true and highest knowledge (i.e. enlightenment). 11211
છઠું સ્મરણ-૧૨
Sixth Invocation-62
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org