________________
P. 66. A. 1. S. 23. ]
64
to the suggested sense, the words as they stand are utterly unable to convey it.
66
(ii) लक्षणाव्यापार is two-fold : गौणीलक्षणा and लक्षणलक्षणा. In the sentence : the direct meaning a station of cow herds on the waters of the river Ganges must be rejected (garia), for it is an absurd statement. Some sense that is not remote from the direct sense (a) has therefore to be accepted. This sense is obtained by 17 alone. Now why conceive लक्षणाव्यापार at all when अभिधा may serve the purpose equally well? for, can we not as well say at: ? The answer is: by having recourse to we get the additional sense of " I purity and coolness" with regard to the cowherd station. This प्रयोजन of the लक्षणा justifies its conception. But the point is whether this sense of purity and coolness is obtained by लक्षणाव्यापार. The answer to this as given by हेमचन्द्र is : लक्षणाव्यापार exhausts its powers after giving the sense गङ्गातटे घोषः, but the additional sense of शैत्यपावनत्वयुक्ते गङ्गातटे can not be given by this for the fa i. e. the proper province of a is altogether different from the purpose (प्रयोजन ) of a लक्षणा (just as in प्रत्यक्ष प्रमाण a jar is the subject of प्रत्यक्ष and its knowledge is its प्रयोजन. ) Another, therefore, must be conceived and accepted - this then is the व्यञ्जनाव्यापार. When once व्यञ्जना is established in लक्षणलक्षणा, गौणीलक्षणा need not be seperately treated.
In the verses below, illustrates all the varieties of व्यङ्ग ( due to the varieties of व्यञ्जनाव्यापार ). For instance in the verse 58. The ar is "the company of the good is always delightful" but the suggested sense is company of my lover is delightful." Here the f
Co
the
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
>>
www.jainelibrary.org