Book Title: Lord Mahavira Vol 03
Author(s): S C Rampuria
Publisher: Jain Vishva Bharati Institute

View full book text
Previous | Next

Page 231
________________ 222 Lord Mahåvira 35. Going through the same religious practices as perfected saints, you will reach the world of perfection, Gautama, where there is safety and perfect happiness; Gautama, be careful all the while ! 36. The enlightened? and liberate monk should control himself, whether he be in a village or a town and he should preach to all the road of peace; Gautama, be careful all the while ! 37. Having heard the Buddha's' well-delivered sermon, adorned by illustrations, Gautama cut off love and hatred and reached perfection. Thous I say. 1. 2. References This is a sermon delivered by Mahâvîra to his disciple Indrabhuti, who belonged to Gotama Gotra. In the commentary a lengthy legend is given how Gautama came to want this instruction. Mahâvîra was preaching in the city a Apapa where Indraphuti, a Brahmin scholar, had come to attend a large animal sacrifice. He wanted to know why Mahavira opposed such a traditional sacrifice, but in the course of their discussion he was won over by Mahâvîra's gentle discourse on ahimsa. Thereafter Indrabhuti became Mahâvîra's disciple. His three brothers and 500 student also became Mahâvîra's followers. At the same time, Princess Candana, daughter of Dadhivahan, King of Campa, entered Mahavira's order of ascetics and became the head of the nuns. Verse 5-9 treat of the ekendriyas or beings which possess but one organ of sense, that of touch. A full description of them as well as of the dvindriyas, &c. is given in the last lecture. The periods called asamkhya are measured by utarpins and avasrpins and avasarpinis which correspond to the kalpas of the Hindus, but greatly exaggerated. An samkhya is the longest time (ukkosam = utkarsham)which a soul may be doomed to live in earth-bodies; see below XXXVI, 81 ff. This is according to the commentary, the meaning of duranta A samhijji, i..e samkhyeya, is a period which can be measured by thousands of years. This attribute is here given to 'water', because in autumn the water becomes pure, and even the purest water has no hold upon the leaves of a lotus; thus a saint should give up even the best and dearest attachment. Buddha. Buhae = vrimhayet; literally, propagate. Here the word buddha is used as a title; but its use is very restricted, scarely going beyound that of a comon epdithet. This is just what we otherwise should have to assume in order to explain the use by the Bauddhas of that world to denote the founder of their sect. In the sutrakritanga II, 6,28 Buddha, in the plural, actually denotes the prophets of the Buddhists. 5. Nooo

Loading...

Page Navigation
1 ... 229 230 231 232