________________
I shall kill him; he is killing, therefore I should kill him; if he survives, he would kill me, therefore I should kill him.
1.141 ettha sattham samārambhamāṇassa iccete ārambhā apariṇṇāyā bhavamti.
The person thus indulging in acts of violence does neither comprehend nor abandon them.
1.142 ettha sattham asamārambhamāṇassa iccete ārambhā pariṇṇāyā
bhavamti.
The person not indulging in acts of violence is capable of comprehending and abandoning them.
1.143 tam parīṇṇāya mehāvī ņeva sayam tasakāya-sattham samārambhejjā, ņevannehim tasakaya-sattham samara-mbhāvejjā, ņevanne tasakāyasattham samarambhate samanujāņejjā. Comprehending this, an intelligent ascetic should not indulge in violence to mobile beings, nor should he instigate others to do so, nor should he approve of such violence committed by
others.
1.144 jassete tassakāya-sattha-samārambhā parinṇāyā bhavamti, se hu muņi parinṇāya-kamme.-tti bemi.
The ascetic who comprehends and abandons these acts of violence to mobile beings is indeed an ascetic who has fully comprehended and abandoned all acts of violence.
Bhasyam Sutras 141-144
See Sutras 31-34.
Reference:
1. Angasuttāni II, Bhagavai, 2/15: goyamā! jamhā āṇamai vā, pāṇamai vā, ussasai vā, nisasai vā, tamhā pāṇe tti vattavvam siya.
jamhā bhūte bhavati bhavissati ya tamhā bhūe tti vattavam siyā.
jamha jive jivati, jīvattam äuyam ca kammam uvajivati tamhā jīve tti vattavvam siyā. jamhā satte subhāsubhehim kammehim tamhā satti tti vattavvam siyā.
2. Dasaveyāliyam, IV/Sūtra 9: jesim kesimci pānānam abhikkamtam padikkamtam samkuciyam pasariyam ruyam bhamtam tasiyam palaiyam āgaigaiviņnāyā.
तुलसी प्रज्ञा जनवरी-मार्च,
Jain Education International
2003
For Private & Personal Use Only
83
www.jainelibrary.org