________________
Vol. 1-1995
Sahityamimamsa.....
(i)
Campahai biakantham (?)... p.818
(ii)
Jam vahai piakhandam (?)... p.1173
The correct original form of the verse would be :
जं वहइ बीअकंडं मज्झ सुओ एक्क-पहर-विणइवाई। तं कुलदुसणि सोण्हे थणाण तुह मत्थए पडउ ॥ ( यद् वहति द्वितीय-काण्डं मम सुत एकप्रहारविनिपाती । 'तत् कुलदूषणे स्नुषे स्तनयोस्तव मस्तके पततु ॥)
7.
Samkhakulami tti sa (?)... p.121
Note : Only the pratika 'samkhakula' is given here. On its basis, and taking into consideration the context of 'samudre pankajam varnyam'. Although lotuses do not exist in an ocean, they should be so described. We identify the verse intended to be cited, and indicated by the pratika, to be Setubandha VIII. 99 :
संख-उल-धवल-कमले फुड-मरगअ-हरिअ-वत्त-भंग-णिहाए । विहुम-मिलिअ-किसलए उहअ-तडाबद्ध-संकमम्मि णलवहे । (शङ्क-कुल-कमले स्फुट-मरकत-हरित-पत्र-भङ्ग-निघाते ।
विदुम-मिलित-किसलये उभय-तटाबद्ध-संक्रमे नल-पथे ॥) Samdiksirānanehevahi (?)... p.155
8.
Note: This gātha is corrupt almost beyond recognition. Fortunately, the Śrngaraprakāśa comes to our aid in restoring it; the author of the Sahityamīmāmsā adopts the whole passage dealing with the six pramānas, Sabdantara and others, from the Srigāraprakāsa (Vol. IV, pp.886-887) :
वंदं कीराण इहे पहिआण पहे मआण छेत्तम्मि । तुह कलमगोवि थेआख-रसिअंण चलइ पपि ॥ (वृन्दं कीराणां नभसि पथिकानां पथि मृगाणां क्षेत्रे ।
तव कलमगोपि स्तोक-रव-रसितं न दलति पदमपि ॥) Sahadadhannano jatai (?)... p.157 Note : The author of the Sahityamimamsă adopts all the passages, dealing with the six pramāņas, śruti, and others, from the śrrgāraprakāśa (Vol. IV pp.887888). The verse which is corrupt at both places may be restored as follows:
मुञ्चं स्खण्णा पत्र भे- अण्ण्य) घण्णा जा तइआ केस
सच्चं सण्णा (पा. भे. धण्णा) धण्णा जा तइआ केसवेण गिरिधरणे । गुरभारवावडेण वि उज्जुअअच्छं चिरं दिवा ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org