________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
૨૦ ]
શ્રી. જૈન સત્ય પ્રકાશ
[ વર્ષી: ૧૮
સમક્ષ અમારી વાતે અમે અમારી મૂકભાષામાં આ રીતે કહેવા લલચાયા છીએ. પવિત્રતાનાં, નિમલતાનાં ઝરણું સમા, પરોપકારી પરમા માના પથિક સાધુ'તા જ જગતને માનવતાના સંદેશ આપી શકે તેમ છે, માટે મેં આ બધુ તમને કહ્યું છે. જગતને મારા નામે તમારી ભાષામાં આ મારી મૂકવાણીને તમારે જે રીતે વાચા આપવી હોય તે રીતે આપજો. ’
આટલું ખાલી તે વૃક્ષ પાછું પૂર્વની જેમ મૌત રહ્યુ. ધૂમ તડકામાં સતસ તન-મનને આરામ, શતિ તથા શીતળતા આપનાર એ વૃક્ષે અમને આ ધડીમાં જે ક્રાઇ તેની મુકભાષામાં કહી દીધું તે હજીયે અમારા સ્મૃતિપટમાં સધરાઈને પાળ્યુ છે. કયારેક વળી તેને શબ્દદેહ આપવા મન થઈ જાય છે; ત્યારે માનવસંસારમાં ભૂલાઇ ગયેલી, આપણી આસપાસમાંથી ખાવાઇ ગયેલી માનવતાને જાગ્રત કરવા આ દિશામાં મારા થાણા પ્રયત્ન કરુ છુ,પણુ ખાવાઈ ગયેલી માનવંતા કયારે પ્રગટશે એની હાલ તા માટે રાહ જ જોવાની રહે છે.
તે દિવસે જીવન વિષે મને જે કાંઇ જાણવા મળ્યું તે ખરેખર મારા માટે તા નવા જ પ્રકાશ હતા.
[ અનુસધાન પૃષ્ઠઃ ૨૦૯ થી ચાલુ]
હેમત'સ, પડિત વિવેકસાગર, રાજવન, ચારિત્રરાજસૂરિ,પડિત પુણ્યરાજ, શ્રુતશેખર, વીરશેખર, સામશેખર, જ્ઞાનકીતિ, શિવમૂર્તિ, ધમાન, જ્યોતિર્વિદ્ હુ મૂર્તિ, હુ પ્રીતિ, હુ ભૂષણુ, હર્ષવીર, જયશેખરસૂરિ, અમરસુંદર, લક્ષ્મી, વ્યાકરણવેત્તા સિંહદેવ, વ્યાખ્યાનકળાકાવિદ પડિત રત્નપ્રભ, શીલઅદ્ર, નદ્ધિ, શાંતિચંદ્રગણિ, વિનયસિંહણ, અને હુ་સેનર્માણુ વિષે ઉલ્લેખ છે. ત્યાર બાદ સેામસુંદરસૂરિના ગચ્છની તેમજ એ સૂરિની પ્રાČસા કરાઈ છે. અંતમાં આ કાવ્ય વિ. સં. ૧૫૨૪માં રચાયું અને એનુ સાધન સુમતિસાધુએ કર્યું. એ બાબત રજૂ કરી આ સર્વાંની અને સાથે સાથે આ કાવ્યની પૂર્ણાહુતિ કરાઈ છે.
આ ઉપરથી જોઇ શકાશે કે આ કાવ્ય સામસુંદરસૂરિનું ચિરત્ર રજૂ કરે છે અને પ્રક્ષગવશાત્ પાંચસે–સા વઉપરની સામાજિક પરિસ્થિતિના–એ સમયના ભેાજન– સગાર બના, સૂરિ વગેરે પદવીઓને અંગેના મહેાત્સવાના, વિવિધ તીથ –યાત્રાઓના–સુધાના પરિચય કરાવે છે.
પ્રકાશન—જૈન જ્ઞાન પ્રસારક મંડળ ” તરફથી પ્રસ્તુત કાવ્ય ગુજરાતી ભાષાંતર સહિત સને ૧૯૦૫માં છપાવાયું છે ખરું, પરંતુ એમાં અશુદ્ધિએ છે અને ગુજરાતી ભાષાં સર તો કેટલીકવાર ગેરસમજ ઊભી કરે તેવું છે. એથી આ શબ્દ–લાલિત્યથી વિભૂષિત કાન્ય ઐતિહાસિક દષ્ટિએ પણ ઉપયોગી હાવાથી એનું વિશિષ્ટ ટિપ્પણુ સહિત સમુચિત સોંપાદન થવું ધરે અને બને તેા એના ગુજરાતી અનુવાદ પણ પ્રકાશિત કરાવા જોઈ એ.
For Private And Personal Use Only