________________
Vol.XXIII, 2000
VEDIC SOURCES OF THE 'VEDIC MATHEMATICS
AV. XX, 76, 1, Vol. II, p. 391, f. n. - "1 The meaning of the stanza is obscure, and the text of the first half line is unintelligible. I follow the reading which Sāyana gives in his Commentary, Vayo instead of Va yo ... - Wilson."
AV. XX. 133, Vol. II, p. 441, f. n. - "There are five more stanzas, all with the refrain : 'Maiden, it truly is not so as thou, O maiden, fanciest.' A mere literal translation of these would be unitelligible, and the matter does not deserve expansion or explanation. These six stanzas are called Pravahlikās or Enigmatical Verses." Thus, BKTM seems to have referred to some portion of the Books XIX and XX of the Atharvaveda, while he passed his above comments.
Now, when we search for the VM sūtras of BKTM in both the Saunakiya and the Paippalāda Samhitās, we find the passages like the following: AV. XIX, 6, 1-3 :
सहस्रबाहुः पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् । स भूमिं विश्वतो वृत्वात्यतिष्ठद् दशाङ्गुलम् ॥ त्रिभिः पद्भिामरोहत् पादस्यहाभवत् पुनः । तथा व्यऽक्रामद् विष्वङशनानशने अनु ॥ तावन्तो अस्य महिमानस्ततो ज्यायांश्च पूरुषः ।
पादोऽस्य विश्वा भूतानि त्रिपादस्यामृतं दिवि ॥ AV. XIX, 8, 2:
अष्टाविंशानि शिवानि शम्मानि सह योगं भजन्तु । AV. XIX, 22 :
अङ्गिरसानामाद्यैः पञ्चानुवाकैः स्वाहा १ षष्ठाय स्वाहा २ सप्तमाष्टमाभ्यां स्वाहा ३... प्रथमेभ्यः
शोभ्यः स्वाहा ८ द्वितीयेभ्यः शोभ्यः स्वाहा ९ तृतीयेभ्यः शबेभ्यः स्वाहा १० AV. XIX, 23 :
आथर्वणानां चतुर्ऋचेभ्यः स्वाहा १ पञ्चर्चेभ्यः स्वाहा २ ... अष्टादशर्येभ्य: स्वाहा १५ एकोनविंशतिः स्वाहा १६ विंशतिः स्वाहा १७ ... तृचेभ्यः स्वाहा १९ एकर्चेभ्यः स्वाहा २० ... एकानृचेभ्यः स्वाहा २२