________________
44
V. M. Kulkarni
v. 521 न ( ? उ ) ण वल्लहो should be corrected as जणवल्लहो
v. 522 0 सलिलपाय[ ? रय ]
v. 522 संचलणमासला
,"
""
در
33
ވމ
० सलिल - पायडिय.
संगलणमासला
"
v. 524 The first half should be read as:
मुह - घडिय - वियड - रवि - कणय - पिंड - भारोणायग्ग-भाएण ।
v. 525 मोला (यं तमि should be corrected to मउलायतम्मि
v. 526 ‘पसरिय ०' should be corrected to परिसर - परिसेस - पलहुय-मऊहं Note: All these corrections are based on the source Lilavat.
p. 43 v. 545 The expression art is rather unusual. The present gatha is quoted in Alamkara-Kaustubha (p. 36). There we have the reading महणिहाओ ( Sk नखनिघातो ) in place of नहनिवाओं (Sk नखनिपात). The Svopajña - Commentary of Visvesvara elucidates नखनिघातपदमर्धचन्द्राख्यनखक्षतपरम् ।
Visvesvara's reading seems to be preferable.
p. 44 v. 557 The reading चंदुच्चतावयंसे needs to be corrected to चदुज्जुयावयर्स ( Sk चन्द्रोद्योतावतंसं )
p. 46 v. 584 Lilavar (No. 1091 ) reads पच्चूस० instead of दिवसमूह in our
Kosa.
p. 46 v. 590 Lilavar (No. 675) reads णलिणोयर for कमलोयर and विहडतो for विउडितो
p, 46 v. 593 The text as printed in our Kosa, is corrupt. Gaudavaho (No. 1182) reads :
इट्टा - चुर्णं व किरतमुद्धरुण अवं परिष्फुरइ | रविणो गअणासि - णिसाण - चक्क - वलओवमं बिंबं ॥ [ इष्टका चूर्णमिव किरदूर्ध्वमरुणातपं परिस्फुरति । रवेर्गंगनासिनिशानचक्रवलयोपमं बिम्बम् ॥ ]
. p. 48
617 छप्पह should be corrected to छप्पय. 1
p. 49 v. 625 The reading संठियं found in Vajjalagga (v. 252) is far superlor to संचिय in the present Kosa.
p. 49 v. 630 Gāthāsaptaśatī ( II.39 ) reads the second quarter thus : जं किर सो महइ महुअरो पाउं ।
1 Corrected by the editors, see p. 104.