________________
Ludwik Sternbach
(4) The SRHt. contajas two sets of Prekrit subhāşıla-s one culled from Prekrit subhasita-sangraha-s, 1 Hala's Sattasas and the anonymous Gathakośa, and the other from Prakrit poems, as the Setubandhu. All these versos are usually included at the end of the paddhati-s and only oxceptionally in the middle of the paddhatı-s. The SSSN. which is almost analogous with the SRHt, usually omits the Prakrit subhaşlta-s,18 it is, therefore, possible that, originally, the SRHt did not contajn Prakrit subhaşıta-s, but that they were added later to the original text of the SRHt. by a scribe or compilor who knew the Prakrit subhaşıta-s by heart and wanted to add some currently quoted subhasita-, on the same theme with which the Sanskrit paddhati-s of the SRHt, dealt.
(5) That seems to be likely, in view of the fact that the Prakrit subhasita-s included in the SRHt, are not written in such a good language as tho Sanskrit subhaşıta-s, they show that the editor/collator, or most probably, the scribe who included them in this anthology was not a acho. lar in literary Prakrit; the Prakrit subhanta-s included in the SRHt are generally, not construed in good Prakrit and are full of errors, the gatha-s are often published with mistakes and are metrically not correct, while on the contrary, the Sanskrit subhaşıta-s, included in the SRHt, atand often carer to the original Sanskrit text from which they were called than those which are found in other subhasita-sangraha-s.
(6) The present study will deal only with the gatha-s culled from Hala's Sattagar and those culled from the Gathakosa, in so far as they could be traced in other Prakrit sobhaşıta-samgraha-s,
(0) All the gatha-s (36 lo numberly) attributed in the SRHt, to the Sattasa (Saptajatı) or to the Gathasaptažatı, or to Satavahana, or to Sata. (ka) vabana were culled from Hala's Sattasan, with the exception of two gatha-s 1. overses Nos, 28 and 35 of the Annex18. As stated above17 they are full of mistakes (gramatically and metrically) and should be corrected (e. g. veraes 13 and 30 of the Annex), others contain printing errors (e. g. vorses 23 and 29 of the Annex) or Sanskritized forms (e. g. verse 9 of the Annex), almost all contain variant:18, somo of which are already
19 When the SSSN includes them, it puts them also at the end of the paddhati-s. 14 That 1, for instance, evident in the quotations of Kamandaki's Nitura, particu
larly, if we compare the non-critical edition of this arthasastra, as published in the
Bibliotheca Indica with the better editions published in TSS or in the Anss 15 In reality 32 verses, for verses 18 to 20 and 24 of the Annex were probably not
attributed to the Sattasal : the attributions after 112 14 and after 243 78 referred only to those varses and not to the preceding ones, le to versos 112.11-13 and
242.67. 16 They were quoted in the Annex In extenso, as they appear in the SRHt, eyen if the
Prakrit text 18 not correct (c.8 verse 35), 17 See para 5 above. 18 Without variants are vereca 15, 22 and 27.