________________
148
Annals BORÍ, LX (1979)
na kila
anuprsta ( see above kila ) na nu kila
: anuprsta (see above kila )
The meanings and their particles upamā (“ comparison") : iva, na (V), cit, nu
(samuccaya (“ aggregation ”) :ca, vā, ā karmopasamgraha : 3 vicārana (“deliberation”).
: vā (vinigraha (“mutual opposition"): aha, ha, u pratiședha (" negation”): na, mā, khalu pūjā (“respect”) : cit avakutsita (" contempt"): cit hetvapadeśa ("reason”) : nu, hi anup?sta (“ question”) : nu, hi, na kila, na nu kila, sasvat, na ca it ! asāyā (“ displeasure”) : hi vidyāprakarşa (“superiority of knowledge”)
: kila vicikitsa (“uncertainty "): Śaśvat ( Bh ), nūnam parigraha (“ sotality”) : sim [ padapūraņa ( expletive ) : khalu, nūnam (V), sim, kam, im, id, u, iva ]
REFERENCES :
Bhat, G. K.: 1959.“ Karmopasamgraha.”*Journal of the University of Poona :
Humanities Section, 11, 51-57. Reprinted in : Vedic Themes [ Articles
on Vedic Topics ), pp. 111-19. Delhi; Ajanta Publications. 1978. Boehtlingk, Otto ; Editor and translator. 1887. Paņini's Grammatik. Hilde
sheim ; Georg Olms Verlagsbuchhandlung. 1964. Delbrueck, B. : 1888. Altindische Syntax. Halle a. S.; Verlag der Buch
handlung des Waisenhauses. Durga , Niruktav!tti. In Durgācāryakstavrttisametam Niruktam. Part I.
Edited by Vaijanātha Kāśinātha Rājavāde, Poona; Ānandāśrama. 1921. Gune, P. D.: 1916. “Some notes on Yaska's Nirukta.” Indian Antiquary
45, 157-50 and 173-77. Maheśvara: Niruktați kā in Fragments of the commentaries of Skandasvamin
and Maheśvara on the Nirukta. Edited by Lakshman Sarup, Lahore : University of Panjab. 1928.