SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 11
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ THE ASOKA LEGEND 113 justification for retaining jantugrha as suggested by Edgerton in his Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary s.v. P. 418.9: tatra casanipatitani ekasyam guhayam pravistany asaditani. Several words are missing so that this sentence has become incomprehensible. Probably one should read: tatra casani patita , panca mrgasatany ekasyam guhayam pravistany asaditani, cf. the Tibetan translation: der ser-ba bab-par gyur-la / ri-dags Ina-brgya phrug gcig-tu zugs-pa zig rned-pa (298al). Ch. 2 has: "There was thunder and lightning. Five hundred deer from fear entered into a cave. Then, the hunter saw the deer. He seized them and got all of them" (147b10-12). P. 425.8: bhutesu samsargagatesu nityam drstvapi mam naiti yatha vikaram. Read samsargaratesu. Ch. 1 has: "Pour toute espece d'etres vivants, se reunir est une joie" (Przyluski, p. 276). Ch. 2 has: "All living beings always rejoice in reunion" (143a3). P. 426.22: buddhya khalv api namitah sirasitah prajnabhimanodayam. The text is clearly corrupt, cf. Edgerton's Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary s.v. sirasitah. In any case one must certainly read prajnabhimana vayam. Ch. 2 has: "Originally, I had pride in my wisdom" (14369). J. W. DE JONG Canberra, A.C.T. 2600 (Australia) Faculty of Asian Studies Australian National University P.O. Box 4.
SR No.269645
Book TitleNotes On Text Of Asoka Legend
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJ W De Jong
PublisherJ W De Jong
Publication Year
Total Pages11
LanguageEnglish
ClassificationArticle
File Size831 KB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy