SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 3
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Utpadadisiddhițika and Hetubinduțikā very helpful in correcting some readings of it since, as already mentioned, its edition is based on a single palm-leaf ms. Folio no. 52 is missing in the palm-leaf ms. of HBT 5. Therefore, we can see on p. 48 of the printed HBT, that an important portion is lost between tadbhāvaś ca sambandha ucyate and janyatāyām vā yadi samagrāḥ svarūpata eva tām janayanti karye ka esam saktivyāghāto yato 'nyatra kalpyate. 189 On pp. 93-95 U contains a very long portion from HBT. Its concluding part is as follows: tadbhavas ca sambandha ucyate. karyakaranayos cāsahabhāvitvät kuto 'sya dvisthata? tasyam casatyām katham sambandhita? akṣaṇikatve 'pi kāryakāraṇayos tajjananāt prāgapratipannatadadharabhavayoḥ paścād api svabhāvāparāvṛtter atadasrayatvam. anāśritam ca katham tadbhavaḥ pratyayahetur vā? samaväyikäraṇasyaiva kāryasamaväyikaraṇatvam na nimittäsamaväyikāraṇayoḥ, karyasya va tatsamavāyāt kāryatvam, asya ca sarvatrāviseṣāt tat sarvam vastu parasparam kāryakāraṇarupam syāt. purvottarabhāvābhāvaviseṣaṇatā casya tadasambandhad ayukta niratiśayasya tadayogac ca tayor eva catadvisesanayos tallakṣaṇata 'stv ity abhiprayavataiva dharmakirtinoktam tadbhāve bhāvas tadabhāve 'bhāvaś ca kāryakāraṇabhāva iti. With the help of the above quotation, T and HBTA, we can easily and exactly restore the lost portion up to kāryakāraṇabhāva iti. For the Sanskrit retranslation of the remaining portion I have utilized T and HBTA 8. Thus the reconstruction of the lost portion in the missing folio no. 52, as I have made it, is as follows: T. (f. 260b6-261b8) 9 deci dños po yan brel par brjod na rgyu dan bras bu ni than cig mi cbyun baci phyir gñis la gnas par ga la gyur de med na ji ltar brel pa yin skad cig ma ma yin pa ñid kyan rgyu dan bras, Du dag skyes pa las snar de rten la yod pa ma gtogs pa dag S. tadbhāvas ca sambandha ucyate. karyakaranayoś casahabhāvitvät kuto 'sya dviṣṭhata? tasyām cāsatyām katham sambandhita? akṣaṇikatve 'pi kāryakāraṇayos tajjananāt prāgapratipannatadadharabhāvayoḥ paścad api svabhāvāparāvṛtter 5 For the sake of convenience, HBT, HBTA, S, T and U will mean here Hetubinduțikā, Hetubinduṭīkā-aloka, Sanskrit, Tibetan translation of the Hetubindutīkā and Utpādādisiddhiṭīkā respectively. Vide HBT p. 46, 23 p. 48, 16. 7 On page 93, 10 of U: anyo bhavan svabhävato etc. is the beginning of this. 8 The slight difference in the readings in some places seems to be due to the different mss. of HBT, utilized by the authors of the U, HBTA and T, and also the writer of the present S. ms. of HBT. We have mostly followed here T, where it is supported by HBTA. Bstan-gyur, Mdo CXI, she. We have utilized here the Peking photographic edition published by the Tibetan Tripitaka Research Institute, Tokyo, Vol. 137, No. 5734, p. 250.
SR No.269220
Book TitleComparative Study Of Utpadadisiddhi Tika And Hetubindu Tika
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJambuvijay
PublisherJambuvijay
Publication Year
Total Pages5
LanguageEnglish
ClassificationArticle
File Size449 KB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy