SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 183
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter Thirty-Four **165** They, the steadfast ones, with their bodies covered by the cold, endured the icy winds, as if their limbs were clothed. **166** These steadfast ones, embracing the difficult three-time yoga, sustained it for a long time through their fortitude. **167** They, bearing the intensely radiant and difficult-to-attain tapas within, appeared like waves with their bodies, as if imitating the ocean. **168** These wise ones, considering the enjoyed and abandoned pleasures as meaningless like a garland without fragrance, did not desire them again. **169** Considering the life of beings as fleeting like foam, dew, or evening clouds, they firmly attached themselves to the eternal path. **170** Disenchanted with the abode of samsara and freed from the dwelling of homes, they attained supreme joy in the path of the Jinas, the cause of liberation. **171** With the firm conviction that there is no other higher teaching, these royal sages, with their mind, speech, and body, believed in the teachings of the Guru. **172** Devoted to the eternal Dharma, as spoken by the Jinas, these seekers of liberation, bound by the shackles of karma, stood up for liberation. **173** Filled with faith born from fervor, they contemplated the great vows, which are difficult to attain, on the supreme, pure path. **174** They contemplated the six great vows: non-violence, truthfulness, non-stealing, celibacy, non-possession, and non-eating after sunset. **175** These steadfast ones, with their vows firmly established for life, attained supreme purity, having renounced all the faults through the three-fold repentance. **176** Free from all beginnings, pure, without possessions, and having renounced attachment to their bodies, they worshipped the path.
Page Text
________________ चतुस्त्रिंशत्तमं पर्व १६५ हेमनीषु' त्रियामासु स्थगिता हिमोच्चयैः । प्रावारित रिवाङ्गैः स्वैधीराः स्वैरमशेरत ॥१६॥ त्रिकालविषयं योगमास्थायैवं दुरुद्वहम् । सुचिरं धारयन्ति स्म धीरास्ते धृतियोगत: ॥१६१॥ दधानास्ते तपस्तापमन्तदीप्तं दुरासदम् । रंजुस्तरङ्गितैरङ्गैः प्रायोऽनुकृतवार्द्धयः ॥१६२॥ ते स्वभुक्तोज्झितं भूयो नैच्छन् भोगपरिच्छदम् । निर्भुक्तमाल्यनिःसारं मन्यमाना मनीषिणः ॥१६३॥ फेनोमिहिमसन्ध्याचलं जीवितमङ्गिनाम् । मन्वाना दृढमासक्ति भेजुस्ते पथि शाश्वते ॥१६॥ संसारावासनिर्विण्णा गृहावासाद्विनिःसृताः । जैने मार्गे विमुक्त्यङ्गे ते परां तिमादधुः ॥१६५॥ इतोऽन्यदुत्तरं नास्तीत्यारूढदृढभावनाः । तेऽमी मनोवचःकायैः श्रद्दधुर्गुरुशासनम् ॥१६६॥ तेऽनुरक्ता जिनप्रोक्त सूके धर्म सनातने । उत्तिष्टन्ते स्म मुक्त्यर्थ बद्धकक्ष्या मुमुक्षवः ॥१६७॥ संवेगजनितश्रद्धाः शुद्ध वर्त्मन्यनुत्तरे । दुरापां भावयामासुस्ते महाव्रतभावनाम् ॥१६॥ अहिंसा सत्यमस्त्येयं ब्रह्मचर्यं विमुक्तताम् । रात्र्यभोजनषष्टानि व्रतान्येतान्यभावयन् ॥१६९॥ यावजीवं व्रतेष्वेषु ते दृढीकृतसंगराः । त्रिविधेन प्रतिक्रान्तदोषाः शुद्धिं परां दधुः ॥१७॥ सर्वारम्भविनिर्मुक्ता निर्मला'' निष्परिग्रहाः । मार्गमाराधयञ्जनं व्युत्सृष्टतनुयष्टयः ॥१७॥ और धैर्यरूपी कवचसे उके हुए अंगोंसे शीतल पवनको सहन करते थे ॥१५९॥ शीतऋतुकी रात्रियोंमें बर्फके समूहसे ढके हुए वे धीर-वीर मुनिराज स्वतन्त्रतापूर्वक इस प्रकार शयन करते थे मानो उनके अंग वस्त्रसे ही ढके हों ॥१६०॥ इस प्रकार वे धीर-वीर मुनि तीनों कालसम्बन्धी कठिन योग लेकर अपने धैर्यगुणके योगसे उन्हें चिर काल तक धारण करते थे ।।१६१॥ अन्तरंगमें देदीप्यमान और अतिशय कठिन तपके तेजको धारण करते हुए वे मुनि तरंगोंके समान अपने अंगोंसे ऐसे जान पड़ते थे मानो समुद्र का ही अनुकरण कर रहे हों ॥१६२॥ वे बुद्धिमान् अपने-द्वारा उपभोग कर छोड़ी हुई भोगसामग्रीको भोगमें आयी हुई मालाके समान सारहीन मानते हुए फिर उसकी इच्छा नहीं करते थे ॥१६३॥ वे प्राणियोंके जीवनको फेन, ओस अथवा सन्ध्याकालके बादलोंके समान चंचल मानते हुए अविनाशी मोक्षमार्गमें दृढ़ताके साथ आसक्तिको प्राप्त हुए थे ॥१६४॥ संसारके निवाससे विरक्त हुए और घरके आवाससे छूटे हुए वे मुनिराज मोक्षके कारणभूत जिनेन्द्रदेवके मार्गमें परम सन्तोष धारण करते थे ॥१६५।। इससे बढ़कर और कोई शासन नहीं है इस प्रकारकी मजबूत भावनाएं जिन्हें प्राप्त हो रही हैं ऐसे वे राजर्षि मन वचन कायसे भगवान्के शासनका श्रद्धान करते थे ॥१६६॥ जिनेन्द्र भगवान्के द्वारा कहे हुए और अनादिसे चले आये यथार्थ जैनधर्ममें अनुरक्त हुए वे मोक्षाभिलाषी मुनिराज मोक्षके लिए कमर कसकर खड़े हुए थे ॥१६७॥ संवेग होनेसे जिन्हें शुद्ध और सर्वश्रेष्ठ मोक्षमार्गमें श्रद्धांन उत्पन्न हुआ है ऐसे वे मुनि कठिनाईसे प्राप्त होने योग्य महाव्रतकी भावनाओंका निरन्तर चिन्तवन किया करते थे ॥१६८॥ अहिंसा, सत्य, अचौर्य, ब्रह्मचर्य, परिग्रहत्याग और रात्रिभोजनत्याग इन छह महाव्रतोंका वे निरन्तर पालन करते थे ॥१६९।। जिन्होंने ऊपर कहे हुए छह व्रतोंकी जीवनपर्यन्तके लिए दृढ़प्रतिज्ञा धारण की है और मन, वचन तथा कायसे उन व्रतोंके समस्त दोष दूर कर दिये हैं ऐसे वे मुनिराज परम विशुद्धिको धारण कर रहे थे ॥१७०॥ जिन्होंने सब प्रकारके आरम्भ छोड़ दिये हैं, जो ममतारहित हैं, परिग्रहरहित हैं और शरीररूप लकड़ीसे भी जिन्होंने ममत्व छोड़ दिया है ऐसे वे १ हिमानीषु ल०, प० । हेमन्तसंबन्धिनीषु । २ आच्छादितः। ३ हिमोच्चयस्थगितान्तत्वात् प्रावरणान्वितैरिव । ४ प्रतिज्ञां कृत्वा । ५ गुरुशासनात् । ६ अधिकम् । ७ निःपरिग्रहताम् । ८ दृढ़ीकृतप्रतिज्ञाः । ९ मनोवाक्कायेन । १० प्रतिक्रमणरूपेण निरस्त । ११ निर्ममा ल०, इ०, अ०, स०, १०, द० ।
SR No.090011
Book TitleAdi Puran Part 2
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2011
Total Pages566
LanguageSanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy