Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Agam Sutra 39, Cheda Sutra-5, 'Mahanisitha'
The study/purpose/sutra number progresses sequentially. Then, in the future, it accumulates the state of karmas with innumerable, infinite, and endless qualities. Until the complete cycle of ascent (utsarpini) and descent (avasarpini) is over, it acquires the excellent karmic state for both the infernal and the animal gati (state of existence). In this way, through the yogas (activities) of feminine thoughts and so on, it has to undergo the cycle of ascent and descent for crores and lakhs of times, and acquire the appropriate karmic state for the infernal and animal existence.
After coming out from there, it describes the conditions to be faced in the next life. By looking at or having lust for a woman, it becomes ugly in appearance, dark-bodied, devoid of luster and charm, and the luster that gets destroyed is inauspicious. Then, on seeing it, others also get agitated.
Its sense of touch becomes dull. Thereafter, its eyes and limbs become reddish due to lustful attachment. The eyes become reddish towards the opposite sex. In some, the two eyes become reddish and intoxicated due to lust.
Due to the blindness of lust, it does not consider the extremely grave faults, the breach of the vow of brahmacharya, the violation of rules, the commission of extremely grave and terrible sinful acts, the destruction of morality. It does not care about the fear of the infernal world, which is like a deep darkness. It forgets the self, its karmas, and its spiritual stages. It does not care even for the unviolable command of the entire universe, including the gods and the asuras. It will have to undergo the cycle of 84 lakh species and the endless series of births, which it forgets. Even the moment that is less than half an eyelid is devoid of happiness, and there is only absolute suffering in the four gatis (states of existence). It does not see what is worth seeing and sees what is not worth seeing.
The entire community is gathered. Even though the effulgent rays of the sun have spread in all ten directions, illuminating the one sitting, standing, lying on the ground, sleeping or walking, and visible to all, it thinks as if there is total darkness in all directions. Blinded by passion and lust, it does not realize that it is seen and known by everyone. While it has committed the extremely grave faults of vow-breaking, moral destruction, violation of restraint, fear of the next world, transgression of command, and the fear of wandering in the cycle of existence for endless time, it does not see or care about them. It sees what is not worth seeing.
The one whose extraordinary fortune has completely vanished, with a drooping face and reddish complexion, becomes faded, unsightly, not worth seeing, and with a lotus-like face. At that time, it suffers a lot. Then, its lotus-like parts, hips, thighs, waist, arms, chest, and neck gradually become manifest. Thereafter, they make the hidden and exposed parts lustful. All its limbs and parts are pierced and shattered by the arrows of Cupid. The entire body is covered with goosebumps, and the bodily elements become unstable to the extent that the body is pierced by the arrows of Cupid. Then, the buttocks, thighs, and arms are tormented by the arrows of Cupid. The control over the body is not self-dependent. It can bear the great hardship of the hips and the body.
And while doing so, it cannot recognize or understand the condition of its own bodily state. After attaining such a state, within twelve breaths, it becomes motionless. The breathing becomes irregular. Then, it takes slow breaths.
In this way, it experiences such a strange state due to the effort of lust. And it is as if some male or female is possessed by a demonic influence. Just as a cunning demon has entered the body, the woman afflicted by lust may also speak incoherent words, wander in the turbulent ocean of lust, and utter words that arouse infatuation, looking at or not looking at the youthful or elderly, powerful or weak male.
Translation by Muni Deepratan Sagar (Mahanisitha), Agam Sutra-Hindi Translation
Page 27