SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 150
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Agam Sutra 39, Chhed Sutra-5, 'Mahanishith' Is the study/purpose/sutra number meaningless? O Gautama! Yes, it is meaningless. O Bhagvant! For what reason? O Gautama! Even animals like donkeys, camels, bulls, etc., without the victory of restraint, are subjected to heat, warmth, burden, beating, etc., without desire, and suffer pain without desire, and become free from action, and go to Saudharma Kalpa, etc. Even there, due to the destruction of the karma of enjoyment, they deviate and go to the state of animals, etc., and become those who follow the world or wander in the world. And they become the recipients of the gross, terrible suffering of birth, aging, death, etc., and physical and mental suffering, which is full of impure stench, melted flowing alkali, bile, vomit, phlegm, fat clinging to the body, rough, dark, full of blood mud, repulsive, dark group, pain in the womb, entry into the womb, birth, aging, death, etc. The destruction of the gross, fierce, Maha-Roudra, terrible suffering of birth, aging, death, etc., without the victory of restraint, does not happen alone. Therefore, restraint without victory, or even great bodily torment, is meaningless. O Bhagvant! Does one who sees, observes, and performs the victory of restraint well, quickly escape the suffering of birth, aging, death, etc.? O Gautama! There are some who do not escape such suffering quickly, and some who do escape quickly. O Bhagvant! Why do you say so? O Gautama! There are some who, without seeing the assembly place, without expectation, without attachment, and with pain, perform the torment of restraint. Those who are of this kind, for a long time, are freed from the worldly suffering of birth, aging, death, etc. There are also some souls who, by eradicating all pain, become free from beginning and attachment, free from attachment and ego, whose stains of attachment, aversion, delusion, and falsehood have gone, who are extremely pure in intention, with a humble mind, who desire to become free from action alone, who have supreme faith, emotion, detachment, and are free from the support of fear, pride, various kinds of negligence, who have conquered severe suffering and adversity, who have removed fierce attention, who have the capacity to consume the victory of restraint as it should be, to observe it well, to follow it, to follow the victory of restraint in a special way, and to perform it properly. Those who are the recipients of such restraint and victory, quickly escape the net of such worldly suffering as aging, death, etc. O Gautama! Therefore, it is said that one escapes the world quickly, and one does not escape quickly. O Bhagvant! After being freed from the worldly net of birth, aging, death, etc., where does the soul reside? O Gautama! Where there is no aging, no death, no disease, no disgrace, no false accusations, no suffering, no anxiety, no conflict, no strife, no pain, no poverty, no suffering, no separation from the beloved. What more can be said? It resides in liberation, which is alone, indestructible, firm, eternal, unique, and full of infinite happiness. Thus it is said. Study-8-The Muni Diparatnasagar's Hindi translation of the complete Sutra-1527, 1528. This Sutra contains 'Vardhaman Vidya'. Therefore, its Hindi shadow is not given. Curious people should see our Agam Suttanni-Bhag-39 Mahanishih Sutra, pages 142-143. The 'Mahanishih' Sutra is currently available in 4504 verses. 39 Mahanishih-Chhed Sutra-6 Hindi translation complete Muni Diparatnasagar's (Mahanishith) Agam Sutra-Hindi translation Page 150
Page Text
________________ आगम सूत्र ३९, छेदसूत्र-५, 'महानिशीथ' अध्ययन/उद्देश/सूत्रांक निरर्थक हो? हे गौतम ! हा, निरर्थक है । हे भगवंत ! किस कारण से? हे गौतम ! गधे, ऊंट, बैल आदि प्राणी भी संयम जयणा रहितपन से ईच्छा बिना आए हुए ताप-गर्मी भार मार आदि पराधीनता से ईच्छा बिना दुःख सहकर अकाम निर्जरा करके सौधर्मकल्प आदि में जाते हैं । वहाँ भी भोगावली कर्म का क्षय होने से च्यवकर तिर्यंचादिक गति में जाकर संसार का अनुसरण करनेवाला या संसार में भ्रमण करनेवाला होता है । और अशुचि बदबूं पीगले प्रवाही क्षार, पित्त, उल्टी श्लेष्म से पूर्ण चरबी शरीर पर लिपटे ओर परु, अंधेरा व्याप्त, लहूँ के कीचड़वाले, देख न सके ऐसी बिभत्स, अंधकार समूहयुक्त, गर्भवास में दर्द, गर्भप्रवेश, जन्म, जरा, मरणादिक और शारीरिक, मानसिक पैदा हुए घोर दारुण दुःख का भोगवटा करना भाजन होता है । संयम की जयणा रहित जन्म, जरा, मरणादिक के घोर, प्रचंड, महारौद्र, दारुण दुःख का नाश एकान्ते नहीं होता । इसीलिए जयणारहित संयम या अति महान कायक्लेश करे तो भी निरर्थक है। हे भगवंत ! क्या संयम की जयणा को अच्छी तरह से देखनेवाला पालन करनेवाला अच्छी तरह से उसका अनुष्ठान करनेवाला, जन्म-जरा, मरणादिक के दुःख से जल्द छूट जाता है । हे गौतम ! ऐसे भी कोई होते हैं कि जल्द ऐसे दुःख छुट न जाए और कुछ ऐसे होते हैं कि जल्द छुट जाए । हे भगवंत ! किस कारण से आप ऐसा कहते हो ? हे गौतम ! कोई ऐसा भी होते हैं कि जो सहज थोड़ा सा भी सभास्थान देखे बिना अपेक्षा रखे बिना राग सहित और शल्य सहित संयम की यातना करे । जो इस प्रकार के हो तो लम्बे अरसे तक जन्म, जरा, मरण आदि कईं सांसारिक दुःख से मुक्त बने । कुछ ऐसे आत्मा भी होते हैं कि जो सर्व शल्य को निर्मूल्य उखेड़कर आरम्भ और परिग्रह रहित होकर ममता और अहंकार रहित होकर रागद्वेष मोह मिथ्यात्व कषाय के मल कलंक जिनके चले गए हैं, सर्व भाव-भावान्तर से अति विशुद्ध आशयवाले, दीनता रहित मानसवाले एकान्त निर्जरा करने की अपेक्षावाला परम श्रद्धा, संवेग, वैरागी, समग्र भय गारव विचित्र कई तरह के प्रमाद के आलम्बन से मुक्त, घोर परिषह उपसर्ग को जिसने जीता है, रौद्रध्यान जिसने दूर किया है, समग्र कर्म का क्षय करने के लिए यथोक्त जयणा का खप रखता हो, अच्छी तरह प्रेक्षा-नजर करता हो, पालन करता हो, विशेष तरीके से जयणा का पालन करता हो, यावत् सम्यक तरह से उसका अनुष्ठान करता हो । जो उस तरह के संयम और जयणा के अर्थी हो वो जल्द जरा, मरण आदि कईं सांसारिक ऐसे दुःख की जाल से मुक्त हो जाते हैं । हे गौतम ! इस कारण से ऐसा कहा जाता है कि एक जल्द संसार से छूट जाता है और एक जल्द नहीं छूट सकता। हे भगवंत ! जन्म, जरा, मरण आदि कईं सांसारिक जाल से मुक्त होने के बाद जीव कहाँ वास करे? हे गौतम ! जहाँ जरा नहीं, मौत नहीं, व्याधि नहीं, अपयश नहीं, झूठे आरोप नहीं लगते, संताप-उद्वेग कंकास, टंटा, क्लेश, दारिद्र, उपताप जहाँ नहीं होते । इष्ट का वियोग नहीं होता । ओर क्या कहना ? एकान्त अक्षय, ध्रुव, शाश्वत, निरूपम, अनन्त सुख जिसमें हैं ऐसे मोक्ष में वास करनेवाला होता है। इस अनुसार कहा। अध्ययन-८-का मुनि दीपरत्नसागर कृत् हिन्दी अनुवाद पूर्ण सूत्र-१५२७,१५२८ इस सूत्र में ''वर्धमान विद्या दी है । इसलिए उसकी हिन्दी-छाया नहीं दी । जिज्ञासु लोग हमारा आगम सुत्ताणि-भाग-३९ महानिसीह सूत्र पृष्ठ-१४२-१४३ देखे । 'महानिसीह' सूत्र ४५०४ श्लोक प्रमाण अभी मिलता हैं । ३९ महानिसीह-छेदसूत्र-६ हिन्दी अनुवाद पूर्ण मुनि दीपरत्नसागर कृत् (महानिशीथ) आगम सूत्र-हिन्दी अनुवाद Page 150
SR No.034707
Book TitleAgam 39 Mahanishith Sutra Hindi Anuwad
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDipratnasagar, Deepratnasagar
PublisherDipratnasagar, Deepratnasagar
Publication Year2019
Total Pages151
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Agam 39, & agam_mahanishith
File Size3 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy