SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 116
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Āgama Sūtra 39, Chhedasūtra-5, 'Mahānishīth' Study/Purpose/Sūtrāṅka Sūtra- 1350-1354 Until you have a little bit of life left, until you can still do a little business, practice self-interest. Otherwise, you will have the opportunity to repent later. Like a rainbow, lightning, which disappears in an instant, this body is like a dream, like water filled in an earthen pot, which melts in an instant. Understanding this, until you are freed from this ephemeral body, practice intense, painful, severe austerities. There is no guarantee when the cycle of life will break. O Gautama! Even those who practice restraint for a thousand years in great abundance, their defilements do not become pure like a lotus at the end. Some great souls, like Puṇḍarīka Maharshi, achieve their goal in a short time, just as they have taken on conduct and śramaṇya. Sūtra-1355-1356 This being, surrounded by the suffering of birth, old age, and death, has no happiness in the world, therefore liberation is the only worthy object of instruction. O Gautama! To attain liberation in all ways and in all respects, this human birth received is meaningful. Study-6-The Muni Dīparatnasāgar's Hindi translation is complete. Muni Dīparatnasāgar's (Mahānishīth) Āgama Sūtra-Hindi Translation Page 116
Page Text
________________ आगम सूत्र ३९, छेदसूत्र-५, 'महानिशीथ' अध्ययन/उद्देश/सूत्रांक सूत्र- १३५०-१३५४ __ तब तक आयु थोड़ा सा भी भुगतना बाकी है, जब तक अभी अल्प भी व्यवसाय कर सकते हो, तब तक में आत्महित की साधना कर लो । वरना पीछे से पश्चात्ताप करने का अवसर प्राप्त होगा । इन्द्रधनुष, बिजली देखते ही पल में अदृश्य हो वैसे संध्या के व्याधि और सपने समान यह देह है जो कच्चे मिट्टी के घड़े में भरे जल की तरह पलभर में पीगल जाता है । इतना समझकर ये जब तक इस तरह के क्षणभंगुर देह से छूटकारा न मिले तब तक उग्र कष्टकारी घोर तप का सेवन करो, आयु का क्रम कब तूटेगा उसका भरोसा नहीं है । हे गौतम ! हजार साल तक अति विपुल प्रमाण में संयम का सेवन करनेवाले को भी अन्तिम वक्त पर कण्डरिक की तरह क्लिष्टभाव शुद्ध नहीं होता । कुछ महात्मा जिस प्रकार शील और श्रामण्य ग्रहण किया हो उस प्रकार पुण्डरिक महर्षि की तरह अल्पकाल में अपने कार्य को साधते हैं। सूत्र-१३५५-१३५६ जन्म, जरा और मरण के दुःख से घिरे इस जीव को संसार में सुख नहीं है, इसलिए मोक्ष ही एकान्त उपदेश-ग्रहण करने के लायक है । हे गौतम ! सर्व तरह से और सर्व भाव से मोक्ष पाने के लिए मिला हुआ मानव भव सार्थक करना। अध्ययन-६-का मुनि दीपरत्नसागर कृत् हिन्दी अनुवाद पूर्ण मुनि दीपरत्नसागर कृत् (महानिशीथ) आगम सूत्र-हिन्दी अनुवाद Page 116
SR No.034707
Book TitleAgam 39 Mahanishith Sutra Hindi Anuwad
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDipratnasagar, Deepratnasagar
PublisherDipratnasagar, Deepratnasagar
Publication Year2019
Total Pages151
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Agam 39, & agam_mahanishith
File Size3 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy