________________
आगम शब्दादि संग्रह
રિVT. ત્રિો [પરિz]
રિત્તિમ. ત્રિ[પરિતનિત] જ્ઞાતા, જાણકાર
તળેલું પરિપUવરિ. ત્રિ) [gરિજ્ઞાવારિન)
રતવ. થ૦ [પરિસ્તU] જ્ઞાનપૂર્વક પ્રત્યાખ્યાન કરી વિચરનાર
પરિતાપ પામવો, સંતાપ ઉપજાવવો પરિVT. સ્ત્રી (રિજ્ઞા]
રિતાબ. ૧૦ [પરિત્રા[] જ્ઞાન, જાણકારી, સમજણપૂર્વક ત્યાગ-પચ્ચકખાણ કરવું | રક્ષણ, વાગરારિબંધન परिण्णाअ. कृ० [परिज्ञाय]
परिताणिय. विशे० [परितप्त] સમજણ પૂર્વક ત્યાગ કરીને-પચ્ચકખાણ કરીને પરિતાપયુક્ત પરિઇUTU. ૧૦ [પરિજ્ઞાન]
परिताव. पु० [परिताप] જ્ઞાન, જાણકારી
સંતાપ, દાહ, દુ:ખ, પીડા, બફારો, અકળામણ परिण्णात. कृ० [परिज्ञात]
રિતાવ. થ૦ [પરિક્તાપ) પ્રતિજ્ઞા કરેલ, સમજીને ત્યાગ કરેલ
‘પરિતાપ’ ઉપજાવવો परिण्णातकम्म. त्रि० [परिज्ञातकर्मन्]
રતાવળ. નં૦ [પરિતાપન] જેણે આરંભ સમા-રંગનો સમજીને ત્યાગ કર્યો છે તે, | પરીતપ્ત થવું કર્મના જાણકાર
परितावणअण्हय. पु० [परितापनास्नव] परिण्णातगिहावास. त्रि० [परिज्ञातगृहावास]
પરિતાપ કે દુ:ખ આપીને આશ્રવ કરવો તે, જેણે જાણી-સમજીને ગૃહસ્થાશ્રમનો ત્યાગ કરેલ છે તે પ્રાણવધનો એક પર્યાય परिण्णातसण्ण. विशे० परिज्ञातसंज्ञा
परितावणकड. त्रि० [परितापनकर] સંજ્ઞાને સારી રીતે જાણેલ,
દુઃખ ઉત્પાદક, પરિતાપના કરનાર સંજ્ઞાનો સમજણપૂર્વક ત્યાગ કરેલ
परितावणकर. त्रि० [परितापनकर] રિપUT. ત્રિ[રિજ્ઞાત] જુઓ 'પરિપતિ'
જુઓ ઉપર રિઇUTય. ૧૦ [રિજ્ઞાય છે.
परितावणमय. विशे० [परितापनमय સમજણપૂર્વક-ત્યાગવૃત્તિ, જાણીને-પચ્ચખાણ કરીને દુ:ખમય, પીડાયુક્ત परिण्णायकम्म. न० [परिज्ञातकर्मन]
परितावणिया. स्त्री० [परितापनिका] જુઓ પરિપUતિમ્'
બીજાને પરિતાપ-દુ:ખ ઉપજાવવાથી લાગતી ક્રિયા રિતંત. ત્રિ[રિતાન્ત)
परिताविज्जमाण. कृ० [परिताप्यमान] થાકી થયેલું, શ્રાંત
પરિતાપ કે દુ:ખ આપતો, પીડા પામતો રિતU. થા૦ [gરિત)
परिताविय. त्रि० [परितापित] | વિનયાદિ વડે પ્રતિ ઉપકાર કરવો
પરિતાપ-પીડા પામેલ રિતUT. ૧૦ [પરિતાપન]
परितावेत्ता. कृ० [परिताप्यमान] પરિતાપ કે દુઃખ પામવું તે
પરિતાપ-પીડા પામીને परितप्पणया. स्त्री० [परितापन]
परितावेमाण. कृ० [परितापयत्] પરિતાપ કે દુ:ખ ઉપજાવવું તે
પરિતાપ પામતો परितप्पमाण. कृ० [परितप्यमान]
परितावेयव्व. विशे० [परितापयितव्य] પરિતાપ કે દુઃખ ઉપજાવતો
સંતાપ ઉપજાવવા લાયક
मुनि दीपरत्नसागरजी रचित "आगम शब्दादि संग्रह" (प्राकृत-संस्कृत-गुजराती) -3
Page 160