________________
Verses 177, 178
जैसा कि पदार्थों का स्वरूप है उसी रूप से उनको देखता हुआ राग और द्वेष को दूर करके ध्यान करे।
The ascetic who knows the nature of the soul-substance should meditate by spreading out, over and over again, his right knowledge (samyagjñāna), ascertaining the nature of the substances as these actually are, and vanquishing attachment (rāga) and aversion (dvesa).
वेष्टनोद्वेष्टने यावत्तावद् भ्रान्तिर्भवार्णवे । आवृत्तिपरिवृत्तिभ्यां जन्तोर्मन्थानुकारिणः ॥१७८॥
अर्थ - मथनी का अनुकरण करने वाले जीव के जब तक रस्सी के बन्धने और खुलने के समान कर्मों का बन्ध और निर्जरा (सविपाक) होती है तब तक उक्त रस्सी के खींचने और ढीली करने के समान राग और द्वेष से उसका संसाररूप समुद्र में परिभ्रमण होता ही रहेगा।
Like the churning equipment (to produce butter), the soul undergoes binding (bandha) and shedding (nirjarā) of karmas, similar to the rope getting wound and unwound, and its journey in the world-ocean continues (as the soul keeps on pulling either end of the rope, one end symbolizing attachment and the other aversion).
EXPLANATORY NOTE
Shedding (nirjarā) of karmas is of two kinds: savipāka and avipāka. Savipāka nirjarā is without effort, as the fruits of karmas are
........................
147