Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Dīmādaṣṭi: "True battle is that of Dharma - Dharma for which one sacrifices one's life.
(239) He who is steadfast in this Dharma, he is truly dyed in the color of Dharma - the color of madder. And this color of Dharma is the true color, while all other colors are like the colors of a butterfly - a momentary flash. "True battle is that of Dharma."
The body may decay, rot, fall, and be destroyed, but the color of Dharma never fades, rots, perishes, or is destroyed.
"What does Śrī Anantajina do... O friend, he is dyed in the color of madder.
The true color is that of Dharma... O master, other colors are like the colors of a butterfly. The color of Dharma never fades... O master, the body perishes. The gold does not vanish... O master, the form and design may go, but the copper that is reddish... O friend, remains as it is, even if it is heated again... O master, what is my love for you, O Lord?"- Śrī Yaśovijayajī
And the reason for this true love for the color of Dharma-love for Dharma is that the supreme glory of Dharma has taken root in their minds. For example:
The wise one considers the Cintāmaṇi (the wish-fulfilling gem) as dear as his own life, the poet speaks of the Kalpavṛkṣa (the wish-fulfilling tree) out of love for the Pārāśamaṇi (the philosopher's stone), the Sādhus (ascetics) speak of the ocean of nectar with auspicious well-being; they follow the upliftment of the self with enthusiasm, not out of duty or compulsion; says Rāyacandra the hero, "Knowing Dharma in this way, they engage in the practice of Dharma with unwavering focus, without any hesitation."
- Śrīmad Rājacandrajī
Similarly, these aspirants (mumukṣus) know that in this world, only the pure Dharma is always worthy of acceptance for the sake of liberation - it should be embraced with reverence, because everything else is the cause of suffering. In this world, everything is inherently unpleasant, only Dharma is inherently pleasant. Therefore, O living being! where else should the discerning ones place their faith, other than in Dharma? And that Dharma is the one worshipped by the world, it is spotless, eternal, and beneficial to others, and it is practiced by the virtuous and patient ones. Therefore, faith should not be placed anywhere else other than in that Dharma.